Version anglaise d'un site... Projet fou ?


cedric_g
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 3466
Inscription: 18 Jan 2006

Version anglaise d'un site... Projet fou ?

Message le Lun Fév 04, 2008 15:50

Bonjour

Cela fait plusieurs fois que des internautes anglophones me demandent si je projette de réécrire mon blog 8O en anglais... Évidemment mon niveau ne me le permet pas (sauf à faire l'impasse sur mon rédactionnel, mais bon c'est aussi l'une de mes forces, je pense :roll: )

Sachant que j'ai près de 200 billets à ce jour, est-ce un projet viable ? L'essentiel est constitué d'articles plutôt techniques et il est vrai, sans grande concurrence sur le web pour certains sujets (ce qui fait aussi son intérêt je pense...)

Je me pose notamment des questions au niveau technique : comment diffuser un "blog bis" en anglais ? Je tourne sous Dotclear 1.2.6...


Je me pose aussi la question concernant mon dernier né, qui sera plus voué à rester "rigide" (galerie photo, à priori peu évolutive dans le temps, sauf ajout de quelques photos de temps à autres) ; ce serait là beaucoup plus facile me concernant... mais j'ai encore et toujours mes questions existentielles techniques ! Quelles possibilités de retombées en terme de trafic, sachant que le site est dédié à la région Champagne-Ardenne (dont quand même très ciblé) ?


herveG
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 9919
Inscription: 5 Mar 2003

Message le Lun Fév 04, 2008 16:00

Cela ne va peutêtre pas trop t´aider, mais pour avoir une idée, tu pourrais peutetre faire quelques demandes de prix pour la traduction en anglais de tout ca. Le temps, c´est de l´argent, donc parfois, ca peut être intéressant d´investir pour ne pas devoir dépenser tout ton temps et toute ton énergie dans un travail dont le résultat risque ne pas être suffisant (c´est toi qui le dit que tu ne maitrise pas trop, pas moi !!).


cedric_g
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 3466
Inscription: 18 Jan 2006

Message le Lun Fév 04, 2008 16:06

Pas bête...

Reste à voir le ROI, et là je ne vois pas comment le calculer.

Mais déjà techniquement, je ne vois pas trop comment m'orienter :?:

Au niveau de mes galeries photo, ce n'est pas un soucis, j'ai juste à adapter un peu mon script de galeries d'un côté, et mon backoffice (fait maison) de l'autre. Je n'ai pas encore trop idée de l'impact d'une présence web "anglophone" sur mon trafic...

tonguide
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 1393
Inscription: 28 Nov 2003

Message le Lun Fév 04, 2008 16:28

Un petit conseil, demande à un etudiant en langue de le faire ...

Les sociétés sont généralement très couteuses.


finstreet
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 16999
Inscription: 10 Juil 2005

Message le Lun Fév 04, 2008 16:39

tu peux tenter en douceur... en gros tu mets déjà tes photos car c'est simple... et tu fais traduire un billet de temps en temps... en gros tu testes le marché.

J'ai la meme idée pour Edubourse mais niveau traduction je pourrais pas tout faire d'un coup. Mais je compte essayer par petites touches et voir si il y a du retour. En gros pas investir de suite un temps monstre pour un retour nul


Laurent THERY
Nouveau WRInaute
Nouveau WRInaute
 
Messages: 1
Inscription: 25 Jan 2008

Message le Lun Fév 04, 2008 16:49

Bonjour tout le monde,

C'est la premiére fois, que je participe à un forum, j'espére que sa ira.

Cédric je pense avoir la solution, c'est un script google à inséré entre les balises Body, le voici ci-dessous. Pense à remplacer http://www.example.com par l'adresse de ton site et google fait le reste

<!-- DEBUT DU CODE TRADUIRE-->
<p>
<table width="100%" cellpadding="1" cellspacing="0" border="0">
<tr>
<td><table width="100%" cellpadding="3" cellspacing="0" border="0">
<tr>
<td><font face="arial,sans-serif" size="-1"><form
action="http://translate.google.com/translate">
<input type="hidden" name="hl" value="fr"><input type="hidden" name="ie" value="UTF8"><input
type="hidden" name="oe" value="UTF8"><input type="hidden" name="prev"
value="/language_tools"><input type="hidden" name="u"
value=" http://www.example.com"><p>&nbsp;&nbsp;Traduire
cette page : &nbsp;de <select name="langpair" size="1">
<option value="fr|en" selected>Français en&nbsp; : Anglais</option>
<option value="fr|de">Français en&nbsp; : Allemand</option>
</select>&nbsp; <input type="submit" value="Traduire"
style="font-family: Arial,Verdana,Helvetica;font-size: 12px; color:#330033 ;font-weight:bold;background-color: #FFCC00;"><br>
&nbsp;&nbsp;</font></p>
</form>
</td>
</tr>
</table>
</td>
</tr>
</table>

</p>
<!-- FIN DU CODE TRADUIRE-->

Edit OTP : URL exemple = www.example.com


UsagiYojimbo
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 8306
Inscription: 23 Nov 2005

Message le Lun Fév 04, 2008 16:53

Je suis pas sûr qu'un script de traduction automatique, avec tous les aléas que ca comporte, soit ce que cedric_g recherche. Niveau crédibilité c'est pas le top...


cedric_g
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 3466
Inscription: 18 Jan 2006

Message le Lun Fév 04, 2008 17:08

Merci Laurent, mais UsagiYojimbo* soulève un point qui a son intérêt. Le but est d'avoir une visibilité maximale, avec des pages autant optimisées que celles que j'ai en français. Il faut donc impérativement traduire les descriptions, titres, keywords, etc... de manière efficace.

Quant à mon blog, ce sont des articles techniques, parfois très techniques, avec un vocabulaire très spécifique que les moteurs automatiques ne savent bien souvent pas traduire.

Je pense que je vais faire un test sur mon nouveau site. Après tout, site à vocation "touristique" :P et pour lequel je n'aurai pas énormément d'éléments à traduire. Si le retour est correct (141 pages dont le 9/10ème dynamiques), j'envisagerai de traduire alors mon site principal (galerie photo nature), puis mon blog en dernier lieu, de manière progressive...

Mais concernant ce dernier, je me pose toujours la question quant à la mise en oeuvre technique à proprement parler : créer un autre blog Dotclear "miroir" ? Je ne voudrais surtout pas "interférer" avec l'existant, mais bénéficier tout de même de sa "notoriété" actuelle :?

En fait me faudrait un "plugin" pour dédoubler les billets, les catégories, les tags... Tout, quoi :P

Question subsidiaire : je sais comment rediriger un visiteur selon sa langue, mais avec un bot ?...



* à chaque fois je mets 30 secondes à écrire ton pseudo :twisted:


UsagiYojimbo
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 8306
Inscription: 23 Nov 2005

Message le Lun Fév 04, 2008 17:22

cedric_g a écrit:* à chaque fois je mets 30 secondes à écrire ton pseudo :twisted:


C'est mon côté sadique ça.


Olargues
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 1301
Inscription: 10 Aoû 2003

Message le Lun Fév 04, 2008 17:29

Tu pourrais aussi céder une licence en anglais : accorder les droits d'utilisation en anglais à mister X.
Mister X se charge de la traduction et du développement du site en english.
Tu fournis le contenu.
Et vous vous partagez 50-50 des revenus ou du bénef, ou un fixe, ou un part fixe, part variable...

Ainsi ca ne te prend pas de temps, enfin juste le temps de gérer la relation avec mister x, tu ne prends pas de risque financier, et tu touches des pépéttes à la fin pour un boulot minimum.


cedric_g
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 3466
Inscription: 18 Jan 2006

Message le Lun Fév 04, 2008 17:32

Et... tu te propose ?... :mrgreen:


Je ne pense pas que ce soit viable pour mes galeries photo : tout est pensé "SEO" (jusqu'au nom des fichiers image) et donc tout doit être optimisé nickel jusqu'au bout. Aussi bien en anglais qu'en français (oui oui, j'aurai donc deux fichiers image pour chaque photo...)


Olargues
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 1301
Inscription: 10 Aoû 2003

Message le Lun Fév 04, 2008 17:49

Euh ... ben ... non :lol:

Tout dépend de l'architecture de l'information.
Le truc de la gallerie photo, franchement c'est un détail au niveau de la traduction. De plus tu peux choisir de ne pas proposer la version anglaise de la gallerie photo.
Si tu choisis 2 noms de domaine et bien tu auras 2 photos, c'est pas grave
Si tu choisis 1 nom et bien c'est pas la mer à boire de traduire une légende d'une photo. Et tu peux organiser ton dotclear en english dans un sous-domaine peut être ? ou deux dotclear. J'en sais fichtre rien.
Les 2 options sont intéressantes.
Perso j'ai utilisé les deux, et je ne pourrais dire laquelle des options est la plus satisfaisante.
Et concernant la traduction et bien tu es plus sur une étude de faisabilité du modèle économique, mais ça concerne le blog/texte, ça ne concerne pas les photos vu qu'il n'y a quasi pas de traduction.
Tu as donc deux problèmatiques : faisabilité - architecture information


Serious
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 2438
Inscription: 21 Nov 2005

Message le Lun Fév 04, 2008 18:32

Je suis du meme avis que Olargues: partenariat.


finstreet
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 16999
Inscription: 10 Juil 2005

Message le Lun Fév 04, 2008 18:36

Serious a écrit:Je suis du meme avis que Olargues: partenariat.


et des idées pour trouver le bon partenaire ?


Marie-Aude
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 11173
Inscription: 5 Juin 2006

Message le Lun Fév 04, 2008 19:04

J'ai fait dans une première mouture un double blog (sur blogguer)
Ayant migré sur Wordpress, je conseille maintenant le blog unique, avec une gestion multilingue.

Après il ne faut surtout pas s'obliger à traduire chaque article "tout de suite" immédiatement dans chaque langue, à l'identique, à la limite si tu n'es pas top en anglais, il vaut mieux simplifier tes articles et publier régulièrement que te bloquer.
Je ne suis pas sure que traduire l'intégralité de l'historique soit nécessaire, seulement les articles qui ont le mieux marché

Version anglaise d'un site... Projet fou ?

Si vous avez aimé cette discussion, partagez-la sur vos réseaux sociaux préférés :

Lectures recommandées sur ce thème :



Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités