Version anglaise ou plus simple ?
10 messages
• Page 1 sur 1
Consultez la formation à Google Analytics de WebRankInfo / Ranking Metrics
-

Julia41 - WRInaute passionné

- Messages: 1765
- Inscription: 31 Aoû 2007
Version anglaise ou plus simple ?
Ayant eu mon premier client non francophone récemment (les allemands sont vraiment doués pour les langues en passant) je me rêve à créer ma multinationale mouahaha 
Ma petite question est comment formuler ma section pour : soit je fais une version complètement anglaise de mon site, ce qui serait bien, mais faux, soit je fais une version française avec une page disant "vous pouvez parlez anglais".
Pour le moment, je suis plus partisan de la seconde méthode, à savoir, un petit lien "english" disant "on peut parler anglais avec vous si vous le souhaitez, je vous répondrais, peut être avec quelques fautes d'orthographes, mais ce sera un plaisir"...
Vous en pensez quoi ? Je pense que la trad "complète" sera obligatoire pour le référencement. L'anglais n'est pas un problème (surtout dans mon domaine où même en Français on utilise plus souvent de l'anglais) au niveau "parlé/écrit" mais de là à dire "je peux rédiger 100% sans fautes" il y a une marge...
Voilà et merci d'avance pour vos éventuels retours. (Si vous voulez une démo de "comment c'est tourné pour le moment" c'est sur mon www /english à la fin).
Edit: En passant je sais jamais si je dois dire "je" ou "nous" vu que je suis "tout seul". "Je" fais plus amateur je trouve, mais est plus logique.
Ma petite question est comment formuler ma section pour : soit je fais une version complètement anglaise de mon site, ce qui serait bien, mais faux, soit je fais une version française avec une page disant "vous pouvez parlez anglais".
Pour le moment, je suis plus partisan de la seconde méthode, à savoir, un petit lien "english" disant "on peut parler anglais avec vous si vous le souhaitez, je vous répondrais, peut être avec quelques fautes d'orthographes, mais ce sera un plaisir"...
Vous en pensez quoi ? Je pense que la trad "complète" sera obligatoire pour le référencement. L'anglais n'est pas un problème (surtout dans mon domaine où même en Français on utilise plus souvent de l'anglais) au niveau "parlé/écrit" mais de là à dire "je peux rédiger 100% sans fautes" il y a une marge...
Voilà et merci d'avance pour vos éventuels retours. (Si vous voulez une démo de "comment c'est tourné pour le moment" c'est sur mon www /english à la fin).
Edit: En passant je sais jamais si je dois dire "je" ou "nous" vu que je suis "tout seul". "Je" fais plus amateur je trouve, mais est plus logique.
-

Firewave - WRInaute passionné

- Messages: 2295
- Inscription: 26 Juil 2009
Re: Version anglaise ou plus simple ?
Heya 
Tu as un petit site. Pas compliqué à traduire en intégralité.
Je travaille avec des non francophones (NZ, USA, UK, Ger etc), mais ils ne passent pas par mon site. C'est tout à fait faisable, mais pour ton activité les gens ne prennent pas la peine de contacter s'ils ne lisent pas le Français.
Donc je conseille une traduction complète. Sur Codeur tu pourras trouver des traducteurs à bon prix.
Tu as un petit site. Pas compliqué à traduire en intégralité.
Je travaille avec des non francophones (NZ, USA, UK, Ger etc), mais ils ne passent pas par mon site. C'est tout à fait faisable, mais pour ton activité les gens ne prennent pas la peine de contacter s'ils ne lisent pas le Français.
Donc je conseille une traduction complète. Sur Codeur tu pourras trouver des traducteurs à bon prix.
-

OTP - Modérateur

- Messages: 19532
- Inscription: 16 Déc 2005
Re: Version anglaise ou plus simple ?
Perso, j'ai traduit à la main et fait appel à une traductrice pour les corrections. Moins cher qu'une traduction intégrale.
Pour le je/nous, il n'y a pas pour moi de souci à travailler seul. Je travaille avec de grosses multinationales en m'annonçant clairement comme travailleur seul, le soir dans son garage et ça ne pose pas de problème. Question d'état d'esprit, ouvert sur ce point chez les anglo-saxons.
Pour le je/nous, il n'y a pas pour moi de souci à travailler seul. Je travaille avec de grosses multinationales en m'annonçant clairement comme travailleur seul, le soir dans son garage et ça ne pose pas de problème. Question d'état d'esprit, ouvert sur ce point chez les anglo-saxons.
-

Julia41 - WRInaute passionné

- Messages: 1765
- Inscription: 31 Aoû 2007
Re: Version anglaise ou plus simple ?
Hum, le problème de la trad intégrale c'est que ça fait trop "c'est ma langue naturelle" ce qui n'est pas le cas, donc j'espère pouvoir leur dire "je parle oui, mais s'il y a des fautes c'est normal" et si on communique évitez de me parler en SMS anglais 
Bon, j'vais quand même voir pour faire corriger ça à la petite anglaise et sinon oui, je traduirais par moi même
Bon, j'vais quand même voir pour faire corriger ça à la petite anglaise et sinon oui, je traduirais par moi même
-

Marie-Aude - Modérateur

- Messages: 11902
- Inscription: 5 Juin 2006
Re: Version anglaise ou plus simple ?
Je pense qu'il vaut mieux avoir une vraie traduction, surtout avec les allemands.
Maintenant tu peux traduire "moins de pages", mais le fait d'avoir une traduction avec des fautes casse l'image pro (en gros, si tu es pro et que tu ne peux pas te payer une traduction.... ^^)
J'en connais une qui travaille très bien à 4 centimes le mot
Maintenant tu peux traduire "moins de pages", mais le fait d'avoir une traduction avec des fautes casse l'image pro (en gros, si tu es pro et que tu ne peux pas te payer une traduction.... ^^)
J'en connais une qui travaille très bien à 4 centimes le mot
-

Julia41 - WRInaute passionné

- Messages: 1765
- Inscription: 31 Aoû 2007
Re: Version anglaise ou plus simple ?
Marie-Aude a écrit:Je pense qu'il vaut mieux avoir une vraie traduction, surtout avec les allemands.
Maintenant tu peux traduire "moins de pages", mais le fait d'avoir une traduction avec des fautes casse l'image pro (en gros, si tu es pro et que tu ne peux pas te payer une traduction.... ^^)
Bon, pas de soucis pour ça alors, je leur mettrais une petite note quand même.
Marie-Aude a écrit:J'en connais une qui travaille très bien à 4 centimes le mot
J'en ai une qui fait ça contre de l'amour et l'eau fraiche donc pas gênant pour le moment
C'était globalement pour voir ce qu'il fallait faire/quelle était la meilleure méthode
Bon, en tout cas, va falloir que je m'y mette
-

Marie-Aude - Modérateur

- Messages: 11902
- Inscription: 5 Juin 2006
Re: Version anglaise ou plus simple ?
@OTP ça m'étonnerait ^^
@Julia yeap...
@Julia yeap...
10 messages
• Page 1 sur 1
Formation recommandée sur ce thème :
Formation Google Analytics : en 2 jours, apprenez comment exploiter l'essentiel des possibilités de l'outil de mesure d'audience de Google. Formation animée par les experts Google Analytics de Ranking Metrics.
Tous les détails sur le site Ranking Metrics : programme, prix, dates et lieux, inscription en ligne.
Lectures recommandées sur ce thème :
- Version francaise à la racine du site, version anglaise ?
- Version anglaise
- Partenariat version anglaise
- Problème version anglaise
- version anglaise ip différente?
- Version anglaise de mon site
- version anglaise d'un .com en français
- Version anglaise. Prise en compte ?
- Liens entre version anglaise et française
- BIG-annuaire, version anglaise et espagnole
- Transformer des citations en liens
Cet outil vous permet de trouver des pages citant votre site mais ne faisant pas (encore) de lien. Il suffira parfois d'un simple mail pour transformer cette simple citation en lien (backlink).
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités
