Traduction
5 messages • Page 1 sur 1
Consultez la formation au référencement naturel Google de WebRankInfo / Ranking Metrics
Traduction
Voila, pour ne pas changer j'ai encore une question.
Vu l'augmentation de la fiabilité des traducteurs automatique ( exemple Systran ) Je me demandais si traduire le contenue d'une page en bas de page en plusieurs langues était plus un PLUS ou un moins au niveau référence ment.
Vu l'augmentation de la fiabilité des traducteurs automatique ( exemple Systran ) Je me demandais si traduire le contenue d'une page en bas de page en plusieurs langues était plus un PLUS ou un moins au niveau référence ment.
Donc plutot creer des sous domaines pour des langues differentes c'est bien ca ?
Hmmm oui donc plusieurs referencements ...
-----------------------------
Avoir une traduction en anglais par exemple, n'aide pas a etre mieux referencer sur google.com ,
Hmmm oui donc plusieurs referencements ...
-----------------------------
Avoir une traduction en anglais par exemple, n'aide pas a etre mieux referencer sur google.com ,
La règle d'or c'est
1 URL <> 1 CONTENU <> 1 POSITIONNEMENT
Si tu as du contenu en anglais et du contenu en français, privilégie une structure de type:
...example.com/theme_en_fr/page_en_fr.html
...example.com/theme_in_en/page_in_en.html
(avec un petit liage intelligent entre les deux: chaque page en "fr" fait vers la page "en" un lien texte reprenant le titre de la page "en")
...mais ajouter du contenu anglais dans une page en français pour augmenter son machin-chouette de truc bazar... laisse tomber c'est chipoter pour peu de résultat.
Sois clean avec ton visiteur, structure habilement, logiquement et proprement ton contenu et ça ira -presque- tout seul
1 URL <> 1 CONTENU <> 1 POSITIONNEMENT
Si tu as du contenu en anglais et du contenu en français, privilégie une structure de type:
...example.com/theme_en_fr/page_en_fr.html
...example.com/theme_in_en/page_in_en.html
(avec un petit liage intelligent entre les deux: chaque page en "fr" fait vers la page "en" un lien texte reprenant le titre de la page "en")
...mais ajouter du contenu anglais dans une page en français pour augmenter son machin-chouette de truc bazar... laisse tomber c'est chipoter pour peu de résultat.
Sois clean avec ton visiteur, structure habilement, logiquement et proprement ton contenu et ça ira -presque- tout seul
5 messages • Page 1 sur 1
Formation recommandée sur ce thème :
Formation Référencement naturel Google : apprenez une méthode efficace pour optimiser à fond le référencement naturel dans Google de façon durable... Formation animée par Olivier Duffez et Fabien Facériès, experts en référencement naturel.
Tous les détails sur le site Ranking Metrics : programme, prix, dates et lieux, inscription en ligne.
Lectures recommandées sur ce thème :
- La grogne contre AutoLink (Google Toolbar)
- L'algorithme BlockRank
- 5 astuces pour améliorer vos revenus de parrainages AdSense
- La stratégie de Google 2006/2007 et au-delà
- Les weblogs Google en français
- Google reçoit 1 million de candidatures par an !
- Les adresses IP de Google et Googlebot
- 2 millions de serveurs dans les data centers Google ?
- Google Toolbar v3 : AutoLink, WordTranslator et SpellCheck
- Le détournement de page par redirection
- [Youtube] Traduction
- Traduction Italien => Fr
- Traduction site
- Traduction !
- Traduction progressive
- probleme de traduction ???
- Traduction
- Services de traduction
- traduction automatique
- Agence de traduction ?
- aide à la traduction, please !
- API traduction
- probleme de traduction
- Traduction google
- Traduction de site
Consultez la description détaillée des produits ou services de Google suivants : Outils linguistiques de Google
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités





le forum