Traduction ou non des urls pour site multilingue ?

WRInaute discret
Bonsoir à tous,

Dans un soucis de performance, je me demandais si c'était mieux de traduire les urls réécrites.
En effet, hormis une plus grande lisibilité pour n'importe quelle langue, est-ce plus performant niveau référencement?

Exemple:

Admettons qu'il y ait l'anglais et le francais...
http://www.site.com/fr/annuaire

L'url pour la version anglaise doit avoir le mot "annuaire" traduit ou est-ce négligeable?
http://www.site.com/en/........

Merci de me faire part de vos expériences sur le sujet !
 
WRInaute accro
Si tu as pris la peine de mettre le mot annuaire dans ton url en français, c'est bien parce que tu pense que c'est important, non ?
 
WRInaute discret
Marie-Aude a dit:
Si tu as pris la peine de mettre le mot annuaire dans ton url en français, c'est bien parce que tu pense que c'est important, non ?
En effet, je penses que c'est important mais plus dans un soucis UX (user experience).

Madrileño a dit:
+1 C'est aussi mieux pour la compréhension.
Tout à fait d'accord. C'est logique qu'un anglophone préférera avoir le mot "annuaire" traduit en anglais dans l'url.

Mais au final, cela poserait-il problème au niveau référencement? Je ne penses pas mais j'aimerais avoir votre avis, à titre informatif, car je comptais bien traduire les parties d'url.
 
Discussions similaires
Haut