Referencement multilingue en sous domaines

Nouveau WRInaute
Bonjour à tous.

Ma question se porte sur les sites multilingues en sous domaine. En effet je souhaiterais créer un site avec le domaine: http://www.test.com

J'aimerais le créer en plusieurs langues, en-us, en-uk, fr et es, en insérant dans chaque version du site la balise "rel="alternate" hreflang="x""

Pour cibler en-us est il correcte de mettre le code dirigeant vers la version par défaut du site qui est en anglais?
www.test.com (en-us) avec <link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://www.test.com" />

Où faut il pour la version par défaut en anglais ajouter
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.test.com/" />
et créer un sous domaine pour les US?
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://us.test.com/page.html" />

Puis pour la version destinée à un public UK
www.uk.test.com (en-uk) avec <link rel="alternate" hreflang="en-uk" href="http://uk.test.com" />

Pour la version française destinée à la France
www.fr.test.com (fr-fr) avec <link rel="alternate" hreflang="fr-fr" href="http://fr.test.com" />

Et ainsi de suite....

ou bien est il conseiller d’insérer les codes en pour chaque version:
Dans ce cas les sous domaine spécifient eux aussi la langue et le pays ciblée.

<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.test.com/" />
<link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="http://en-uk.test.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.test.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="fr-fr" href="http://fr-fr.test.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="es-es" href="http://es-es.test.com/page.html" />



Enfin, pour les sous-domaines n'est-il plus nécessaire de mettre les "www"?
"http://www.fr-fr.test.com/" ou "http://fr-fr.test.com/"?

Merci de votre temps et de votre considération :)
 
Nouveau WRInaute
Merci pour ta reponse
http://www.test.com/ sera la version par defaut du site en Anglais destine a tous les autres pays

en gros j'aurais:
http://www.test.com/ (site par defaut en anglais)
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.test.com/" />

http://en-us.test.com/ (anglais pour les US)
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.test.com/" />

http://en-gb.test.com/ (anglais pour Angleterre)
<link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="http://en-gb.test.com/" />

http://fr-fr.test.com/ (version francaise traduite du site par defaut pour la france)
<link rel="alternate" hreflang="fr-fr" href="http://fr-fr.test.com/" />

http://fr-be.test.com/ (version traduite francaise traduite du site par defaut pour la belgique)
<link rel="alternate" hreflang="fr-be" href="http://fr-be.test.com/" />

http://es-es.test.com/ (version traduite espagnole traduite du site par defaut pour l'espagne)
<link rel="alternate" hreflang="es-es" href="http://es-es.test.com/" />
 
Nouveau WRInaute
Je me trompe peut etre mais l'un des avantages des sous domaine est que si ont les geolocalise pour etre affiches pour un pays ou une region donnee, google les consideres commes des sites differents.
Voila un article qui en parle avec une reponse a la problematique officielle de Google.
http://www.abondance.com/actualites/20111026-9010-referencement-de-sit ... le-16.html

En gros, "Pour ce qui est des problèmes de "duplicate content", les sites multilingues destinés à différentes zones géographiques proposent parfois un contenu identique ou similaire via des URL différentes, et cela ne pose généralement pas de problème lorsque le contenu est destiné à des visiteurs situés dans des pays différents."

D'ou l'utilisation des balises de geolocalisation et langue ci-dessus.

J'espere que ca sera utile a tous :D
 
Olivier Duffez (admin)
Membre du personnel
si tu le dis... c'est que ça doit être la bonne solution. mon expérience m'a montré que ce n'est pas si efficace que ça et que tant qu'on peut éviter d'avoir plusieurs fois son contenu dans la même langue (à des adresses différentes), c'est mieux

avec ta solution, les backlinks vont être très dispersés

au final j'ai du mal à comprendre ce que tu poses comme question !
 
WRInaute accro
Moi ce que je ne comprend pas (depuis un moment déjà) c'est la volonté de produire deux versions "fr" ou "en" (par exemple) pour le "en" je peux comprendre que la langue diffère qque peut (uk et us) ce qui de fait ne devrait pas induire de DC si les termes sont suffisamment éloignés mais pour le reste ("fr" par exemple) je trouve stupide de décliner une version "ca", "be" (Wallonie) et "fr" :roll: Surtout pour un point com en travaillant en sous domaine.

Si on parle de géolocaliser les domaines dans GWT je ne vois toujours pas l'avantage dans la mesure ou GG propose de lui même ce qu'il comprend. Donc si il estime qu'un contenu répond a une requête en français ou anglais il n'a pas de raison de ne pas la proposer sur une moteur "en", "be", "fr" ou "uk".

Après comme le souligne Olivier, le linking deviens une prise de tête énorme dès qu'on multiplie les domaines donc autant calmer le jeu d'entré sachant que produire du linking sur des sites "us" ou "uk" devrait de toute façon favoriser le sous domaine "en" sur les deux continents.

Dans tous les cas ça règle le souci du DC qui est effectif.
 
WRInaute accro
zeb a dit:
je trouve stupide de décliner une version "ca", "be" (Wallonie) et "fr" :roll: Surtout pour un point com en travaillant en sous domaine.

Il y a de fortes différences linguistiques sur certains sujets, une sensibilité "locale" aussi, dans le cas du Canada et de la Suisse, une différence de devise et de législation, bref, non ce n'est pas stupide, cela dépend des sujets. (Tu peux référencer le même site en français sur externalisation de la paye, et sur secrétariat social en Wallonie, par exemple :D )

D'autres raisons peuvent être le lien avec des boutiques physiques, ou des périodes de soldes différentes...

De plus JanoLapin, qu'on ne voit plus beaucoup, avait donné un lien Google qui disait, justement, le fait d'indiquer des versions de langues différentes évitait de se faire pénaliser pour duplicate content.
 
WRInaute accro
Marie-Aude a dit:
De plus JanoLapin, qu'on ne voit plus beaucoup, avait donné un lien Google qui disait, justement, le fait d'indiquer des versions de langues différentes évitait de se faire pénaliser pour duplicate content.
Il a du se faire bouffer au chocolat à pâques le rabit :D , plus sérieusement oui GG indique le même principe pour éviter le DC entre un site mobile et desktop (penser "header vary"), sinon tu rejoins ma remarque sur les variations linguistiques "uk" / "us" si le contexte l'impose, auquel cas (perso) je pense qu'il est de toute façon meilleur de faire varier le rédactionnel pour sortir du contexte DC même si les précautions techniques sont prises ...

En résumé je pense (perso) qu'il faut avoir de sérieuses raisons de décliner un site sur deux langues proches pour éviter tout souci.
 
Nouveau WRInaute
WebRankInfo a dit:
au final j'ai du mal à comprendre ce que tu poses comme question !
Au fait je voulais surtout avoir vos avis sur cette méthode.

Quand au pourquoi, j'ai le sentiment que la géolocalisation prend de plus en plus d'importance dans la pertinence des moteurs de recherche.
Un fr c'est déjà un bon début mais un fr-be c'est plus précis. Un fr serait destiner à tous les pays francophone certes mais je sais qu’être bien classé en France ne garantie pas un bon classement dans un autre pays. J'ai le sentiment que Google favorise un pays au dépend des autres selon la localisation du serveur, le choix du pays dans webmastertools et surement d'autres critères.

Donc en lui précisant directement la géolocalisation du site cela offrirait de meilleurs résultats dans divers pays.

Quoi qu'il en soit je vous remercie de vos réponses qui m'ont éclairé sur le sujet, en espérant que cela vous donnera de nouvelles idées. :D
 
Discussions similaires
Haut