Référencement en Chine

WRInaute occasionnel
Bonjour,
Je suis en train de faire traduire mon site en Chinois, et donc il va falloir que je fasse le référencement, ça va être chaud!! Quelqu'un a des conseils, des trucs, des annuaires? Merci.
V.
 
WRInaute occasionnel
Oui, je les avais vu, merci, j'ai du mal à comprendre quoi faire avec Baidu, s'il faut s'inscrire ou quoi. Je n'y suis pas en tout cas. Pourtant j'ai déjà des visiteurs chinois, donc ils me trouvent.
 
WRInaute occasionnel
Merci, je me suis inscrit la semaine dernière, et aussi sur Google.cn, Ku68, et -http://dir.jwhu.com. J'attends des retours, mais ça ne fait qu'une semaine. De toute façon notre version en Chinois n'est pas prête, j'ai un document Word à transformer en html, :? .
 
WRInaute occasionnel
Ah c'est gentil, merci beaucoup. En fait, pour pallier au problème linguistique, c'est notre traductrice chinoise qui s'occupe du référencement. Mais je vais lui transmettre les infos, et je vais m'inscrire dans ton annuaire tout de suite. :)
 
WRInaute occasionnel
Yangjiang1002 je me posais une question pas franchement en rapport, on fait pas mal d'efforts pour adapter la partie "ressources FLE" de mon site à un public Chinois, mais ça pose beaucoup de problèmes, notamment le fait de devoir trouver un système phonétique pour adapter l'alphabet, penses-tu que ça en vaille la peine? Il y a un intérêt pour la francophonie et le français en Chine?
 
Nouveau WRInaute
Vincent1975 a dit:
Bonjour,
Je suis en train de faire traduire mon site en Chinois, et donc il va falloir que je fasse le référencement, ça va être chaud!! Quelqu'un a des conseils, des trucs, des annuaires? Merci.
V.

Salut vénérable audacieux qui vas avoir son site visible pour 1 milliard de visiteurs potentiel en plus.

Pour en savoir plus j'ai regardé le site, et j'ai vu une phrase "Notre approche de la traduction est résolument moderne, nous utilisons les nouvelles technologies à notre disposition pour rendre notre travail plus productif tout en maintenant un service de grande qualité."

C'est quoi les produits ? Trados ? mieux que cela ?

Si j'ai un petit conseil c'est de monter un disk dur en plus avec tiroir dans une machine déjà installé, et d'avoir ainsi une machine prête pour installé un windows version la plus utilisé en chine, et voir comment cela se passe
en condition réel comme en chine. Cout de l'opération un tiroir, un disk soit moins de 40 euros en hardware.

Bon courage

papy
 
WRInaute occasionnel
Bonjour,
Merci pour les conseils. Pour le service résolument moderne c'est un peu du baratin commercial, que je vais changer car je n'aime pas trop. On est une assoc de traducteurs, donc chacun utilise ce qu'il veut, et ce qu'il peut, car ça coûte cher. En fait ce que je voulais dire c'est qu'on est tous assez jeunes, et donc plutôt bien formés aux nouvelles technologies. On ne travaille pas que sous Word quoi. Moi je préfère Wordfast à Trados, mais bon, les goûts hein... Pour la version chinoise je ne savais pas, je vais me pencher sur la question. Pour l'instant on est encore en train de la mettre en place. J'espère qu'on aura un bon retour. :)
 
Nouveau WRInaute
Vincent1975 a dit:
Moi je préfère Wordfast à Trados, mais bon, les goûts hein... :)
Salut,
Merci du super tuyau, j'ai téléchargé wordfast, je vais tester.

Vincent1975 a dit:
Pour la version chinoise je ne savais pas, je vais me pencher sur la question. quote]
En fait on ne sait ce qu'ils utilisent majoritairement en chine, quel windows, quel explorer ? Mais le fait d'avoir une machine vierge prête à être installé d'un windows chinois, pour pas chère t'évite d'acheter une autre machine.

Souvent les occidentaux utilisent des utilitaires pour avoir les signes chinoix (j'en ai quelques'un chez moi) ou des émulateurs, mais cela te donnera jamais les véritables conditons d'utilisation pour voir ton site, et pour les traductions de trucs spéciaux.

PAPY
 
WRInaute occasionnel
Oui, en fait tu suggères de faire ça un peu comme je suppose qu'on a tous tous les navigateurs installés, histoire de voir le rendu de notre site. C'est pas bête, mais je pense que ce qui va jouer aussi c'est la vitesse de connexion. De toutes façons je ne gère pas directement cette version, Là je vois ça fait une semaine que j'essaye de mettre en page, c'est difficile. Je vais donc plutôt faire confiance à la traductrice concernée, et lui conseiller d'aller sur WRI :wink: .
 
Nouveau WRInaute
Bonjour à tous.

Je suis fortement intéressé par le référencement en chine, si l'un de vous voulait faire une opération de traduction d'une page simple en chinois et l'inscription aux moteurs de recherches qui sont dans cet article.
Contactez moi

Didier
http://www.i2g-france.com
 
Discussions similaires
Haut