Prix pour faire traduire son site en anglais ?
25 messages • Page 2 sur 2 • 1, 2
Consultez la formation au référencement naturel Google de WebRankInfo / Ranking Metrics
En gros c'est 15centimes d'euro le mot français.
Attention de bien avoir un traducteur dont la langue maternelle est celle dans laquelle tu veux que ton site soit traduit..
Les boites les plus sérieuses ne fonctionnent que comme ça: seul un anglais peut te traduire un texte vers l'anglais.
Attention de bien avoir un traducteur dont la langue maternelle est celle dans laquelle tu veux que ton site soit traduit..
Les boites les plus sérieuses ne fonctionnent que comme ça: seul un anglais peut te traduire un texte vers l'anglais.
Prix
Les prix varient beaucoup plus qu'on ne le croit.
En général, il faut compter au moins 0,10 EUR, la moyenne étant de 0,12/0,13 EUR (ce prix est par mot dans le texte source, soit le texte à traduire).
Le tout dépend du format, de l'échéance et de la complexité du texte à traduire. Certains boîtes traduisent directement dans le code html au même prix qu'une traduction dans Word. Le plus pénible à traduire ce sont les string des logiciels, ou une série de variables. Un calcul rapide du nombre de mots donnera au moins 50% de mots ne devant pas être traduits. Conclusion: envoyez vos textes à traduire sans ces variables (php, asp). Le code html classique ne pose aucun problème car les logiciels servant à compter les mots déduisent automatiquement les balises html (mais comptent bien sûr les metatags et les ALT tags).
Cela me faire sourire de lire qu'autant de webmasters francophones peuvent s'iimproviser traducteurs vers l'anglais. Même après des années d'études, une traduction vers l'anglais faites par un francophone (aussi doué soit-il) ne donnera jamais entière satisfaction. Surtout s'il s'agit de vendre un produit ou un service en ligne.
Perso, dès que je vois plein de fautes en français sur un site, je n'ai pas envie d'acheter quoi que ce soit. Disons que cela ne fait pas très sérieux.
Pour le reste un étudiant ou un francophone doué en anglais peut très bien faire l'affaire si le texte est "pour information", mais jamais pour "publication".
Traduire son site, c'est obtenir des visiteurs en plus à terme.
Multilang
En général, il faut compter au moins 0,10 EUR, la moyenne étant de 0,12/0,13 EUR (ce prix est par mot dans le texte source, soit le texte à traduire).
Le tout dépend du format, de l'échéance et de la complexité du texte à traduire. Certains boîtes traduisent directement dans le code html au même prix qu'une traduction dans Word. Le plus pénible à traduire ce sont les string des logiciels, ou une série de variables. Un calcul rapide du nombre de mots donnera au moins 50% de mots ne devant pas être traduits. Conclusion: envoyez vos textes à traduire sans ces variables (php, asp). Le code html classique ne pose aucun problème car les logiciels servant à compter les mots déduisent automatiquement les balises html (mais comptent bien sûr les metatags et les ALT tags).
Cela me faire sourire de lire qu'autant de webmasters francophones peuvent s'iimproviser traducteurs vers l'anglais. Même après des années d'études, une traduction vers l'anglais faites par un francophone (aussi doué soit-il) ne donnera jamais entière satisfaction. Surtout s'il s'agit de vendre un produit ou un service en ligne.
Perso, dès que je vois plein de fautes en français sur un site, je n'ai pas envie d'acheter quoi que ce soit. Disons que cela ne fait pas très sérieux.
Pour le reste un étudiant ou un francophone doué en anglais peut très bien faire l'affaire si le texte est "pour information", mais jamais pour "publication".
Traduire son site, c'est obtenir des visiteurs en plus à terme.
Multilang
-

Patrice A. - Modérateur

- Messages: 2413
- Inscription: Ven Fév 11, 2005 19:36
Désolé, mais j'avais mal compris la question.Cela me faire sourire de lire qu'autant de webmasters francophones peuvent s'iimproviser traducteurs vers l'anglais
Quand il a demandé "traduire un site en anglais" j'ai compris "site en anglais", à traduire en français
Mouarf c est de la folie ca ...
Fait quand meme gaffe car la traduction d un site est sans fin ou presque, si c'est uniquement la navigation que tu veux traduire c est une chose, mais si il faut aussi faire les articles et le contenu a chaque fois que ton site change, ca te reviendra moins cher de prendre un cours
Mon site est fr/en et j aime autant te dire que je passe de sacre nuit a traduire dans les 2 langues (ma femme fait les textes en anglais la plupars du temps, que je dois apres traduire, des fois je le fais directement dans le 2 langues).
Donc avant de te lancer la dedans, demande toi bien ce que ca va te couter sur la longueur
Fait quand meme gaffe car la traduction d un site est sans fin ou presque, si c'est uniquement la navigation que tu veux traduire c est une chose, mais si il faut aussi faire les articles et le contenu a chaque fois que ton site change, ca te reviendra moins cher de prendre un cours
Mon site est fr/en et j aime autant te dire que je passe de sacre nuit a traduire dans les 2 langues (ma femme fait les textes en anglais la plupars du temps, que je dois apres traduire, des fois je le fais directement dans le 2 langues).
Donc avant de te lancer la dedans, demande toi bien ce que ca va te couter sur la longueur
Re: Prix
multilang a écrit:Les prix varient beaucoup plus qu'on ne le croit.
En général, il faut compter au moins 0,10 EUR, la moyenne étant de 0,12/0,13 EUR (ce prix est par mot dans le texte source, soit le texte à traduire).
Le tout dépend du format, de l'échéance et de la complexité du texte à traduire.
Parmis ce que j'ai pu lire dans ce post, je confirme ce que vient de dire multilang.
Un traducteur professionnel demandera environ 0,08 euros/mot. La boite qui l'emploi rajoutera environ 0,03 ou 0,04 euros donc on est dans les 0,10-0,12 euros a négocier en fonction de la quantité.
Par contre, en fonction de la qualité de la traduction demandée (s'il s'agit d'une traduction technique sur les silos d'usine nucléaire ou sur l'avantage de vacances a la plage, la technicité n'est pas la meme
Et last but not least, évidemment en passant par un école (genre université de langue, langues O...) on peut faire baisser le prix au mot a moins de 0,08 euros.
Toutefois une grande traduction est longue a faire... et le temps c'est de l'argent, ne l'oubliez pas
Dernière édition par EasyExpat le Dim Juin 26, 2005 21:42, édité 2 fois.
-

Patrice A. - Modérateur

- Messages: 2413
- Inscription: Ven Fév 11, 2005 19:36
8 euros par mot ! Tu ne confirmes pas du tout ce que dit multilang, puisque le prix exorbitant que tu annonces est 80 fois plus élevé !
Dj_Apx a écrit:8 euros par mot ! Tu ne confirmes pas du tout ce que dit multilang, puisque le prix exorbitant que tu annonces est 80 fois plus élevé !
Désolé, pris dans les chiffres j'ai oublié de mettre quelques 0. Je voulais dire 0.08/mot bien sur (j'ai corrigé mon message au dessus).
-

Patrice A. - Modérateur

- Messages: 2413
- Inscription: Ven Fév 11, 2005 19:36
Alors entre EasyExpat qui nous fait 8€/mot et waner qui nous fait 0 virgule 08 centimes par mot, on a quand même une variation du simple au x10 000
Nan mais vous vous relisez ?
Nan mais vous vous relisez ?
25 messages • Page 2 sur 2 • 1, 2
Formation recommandée sur ce thème :
Formation Référencement naturel Google : apprenez une méthode efficace pour optimiser à fond le référencement naturel dans Google de façon durable... Formation animée par Olivier Duffez et Fabien Facériès, experts en référencement naturel.
Tous les détails sur le site Ranking Metrics : programme, prix, dates et lieux, inscription en ligne.
Lectures recommandées sur ce thème :
- Froogle, l'annuaire du shopping selon Google
- Concours de création de Gadgets pour Live.com
- Google a répertorié 1000 milliards de pages sur le web !
- La Recherche Universelle de plus en plus présente dans Google
- Les meilleurs WRInautes en 2007
- Concours WRI / Vivastreet : gagnez un voyage à New-York
- AdWords API Version 3
- Linkbait et linkbaiting : explications en français
- Votez pour les meilleurs WRInautes de 2007 !
- Yahoo déclare-t-il la guerre aux référenceurs ?
Consultez la description détaillée des produits ou services de Google suivants : Google Product Search
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités






le forum