Pages traduites en anglais, pb SEO

Nouveau WRInaute
Bonjour,

Je viens actuellement de traduire en anglais plusieurs pages de mon site dans le but
de faire de l'acquisition auprès des personnes tapant les requêtes visées en anglais.

Voici l'URL de mes pages en français: www.monsite.com/femme/vetement/tee-shirt-rouge.html
Voici l'URL prévue des pages en anglais : www.monsite.com/en/woman/clothing/red-tee-shirt.html
Est ce que ce format d'URL est optimal ?
nous avons décidé de lancer un sous répertoire /en/ pour les pages traduites en anglais.

Est ce que vous savez s'il existe des recommandations particulières pour indiquer à google que les pages sont
en anglais ?
-hreflang" (ahref) et "alternate"
-indiquer la langue dans l'entête des pages (<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en">)
-est ce qu'il faut des liens depuis les pages anglaises pour basculer vers les pages françaises (et inversement)?

Merci d'avance pour vos retours d'expériences,

Camille
 
WRInaute accro
Bonjour
Ce mode d'URL peut fonctionner, il faudra prévoir à faire un sitemap.xml spécifique à ce répertoire du coup pour aider GG à bien comprendre que ce répertoire est destiné à des anglophones

l'idéal aurait été de gérer les langues en sous domaines (en.example.com pour l'anglais, par exemple) car plus facile à indiquer à Google qu'il vise un public anglophone dans les outils Google pour webmasters

Pour les recommandations, non, Google arrive très bien à comprendre seul si une page est en français, en anglais, ou en breton :)
 
WRInaute accro
La recommandation un site / une langue a longtemps été la seule je ne sais pas ce qu'elle est aujourd'hui, personnellement je continue a penser une langue un sous domaine ou un domaine dédié.

GWT permet de définir une cible géographique mais pas une cible linguistique ne pas confondre :wink:
 
WRInaute accro
oui, UsagiYojimbo, on peut localiser un sous domaine, c'est pour ça que j'ai pas dit "non" :) Mais comme Zeb j'ai toujours ma préférence pour un domaine ou un sous domaine dédié, va savoir pourquoi, de vieilles habitudes de SEO :)
 
Nouveau WRInaute
Merci pour vos retours qui vont m'être très utiles.

Nous n'avons pas opté pour un sous-domaine car nous traduisons en anglais
seulement une petite partie du site et pas le site en entier. Il semble donc plus
facile de déployer un sous répertoire /en/ pour cibler la langue anglaise, uniquement pour
les pages visées.

cela ne pose pas de problème auprès de Google si seulement la page suivante existe :
www.monsite.com/en/woman/clothing/red-tee-shirt.html
C'est à dire que celles ci n'existeront pas :
www.monsite.com/en/woman/clothing/
www.monsite.com/en/woman/
www.monsite.com/en/ ??

Dernière question : en haut des pages Françaises il y a cette ligne de code :
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fr" lang="fr">
Est ce que sur les pages traduites en anglais il faut indiquer :
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">

Merci d'avance pour vos retours d'expérience
 
WRInaute accro
Camille_413 a dit:
cela ne pose pas de problème auprès de Google si seulement la page suivante existe :
-http://www.monsite.com/en/woman/clothing/red-tee-shirt.html
C'est à dire que celles ci n'existeront pas :
-http://www.monsite.com/en/woman/clothing/
-http://www.monsite.com/en/woman/
-http://www.monsite.com/en/ ??
Non, même si stratégiquement ça implique de grosses lacunes ailleurs. Ce qui fait la notoriété d'une page n'est pas lié qu'a cette page mais a son contexte (le contenant qui sera nul dans ton cas).

PS : -http://www.monsite.com c'est -http://www.example.com normalement :wink:
 
Discussions similaires
Haut