Pages en français but in english too

Consultez la formation au REFERENCEMENT naturel Google de WebRankInfo / Ranking Metrics

terresca
WRInaute discret
WRInaute discret
 
Messages: 146
Inscription: 9 Mar 2005

Pages en français but in english too

Message le Mer Fév 14, 2007 11:00

Bonjour,

je travaille à la production de pages contenant à la fois des éléments textuels en français mais aussi en anglais.

Comment rédiger les balises suivantes ,

Code: Tout sélectionner
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="XXXXXXXXXXXXX">
<head>
<title>mon titre de page</title>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />
<meta name="language" content="XXXXXXXXXXXX"/>


W3C n'aime pas trop les balises meta language avec des virgules (en, fr) par exemple.


k2pi
WRInaute occasionnel
WRInaute occasionnel
 
Messages: 313
Inscription: 4 Fév 2007

Re: Pages en français but in english too

Message le Mer Fév 14, 2007 13:00

terresca a écrit:W3C n'aime pas trop les balises meta language avec des virgules (en, fr) par exemple.


En meme temps personne n'aime trop W3C...


Serious
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 2438
Inscription: 21 Nov 2005

Message le Mer Fév 14, 2007 13:04

Il faut mettre une seule langue. Le document est-il plutot en francais ou en anglais? Il suffit de regarder le titre.

Ensuite il est possible de preciser la langue de chaque paragraphe.


Marie-Aude
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 11173
Inscription: 5 Juin 2006

Message le Mer Fév 14, 2007 18:10

Ensuite il est possible de preciser la langue de chaque paragraphe.


Comment peut-on faire ça ?

petit-ourson
WRInaute impliqué
WRInaute impliqué
 
Messages: 855
Inscription: 31 Mai 2004

Message le Mer Fév 14, 2007 18:39

En utilisant l'attribut ... "lang".


Serious
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 2438
Inscription: 21 Nov 2005

Re: Pages en français but in english too

Message le Mer Fév 14, 2007 19:09

k2pi a écrit:En meme temps personne n'aime trop W3C...


:?: Le W3C est probablement un des meilleurs organismes pour la standardisation/normalisation. Tout n'est pas parfait mais ils font qd meme du bon boulot. Meme si ca part parfois dans toutes les directions.


k2pi
WRInaute occasionnel
WRInaute occasionnel
 
Messages: 313
Inscription: 4 Fév 2007

Re: Pages en français but in english too

Message le Mer Fév 14, 2007 19:19

Serious a écrit:
k2pi a écrit:En meme temps personne n'aime trop W3C...


:?: Le W3C est probablement un des meilleurs organismes pour la standardisation/normalisation. Tout n'est pas parfait mais ils font qd meme du bon boulot. Meme si ca part parfois dans toutes les directions.


J'ai effectivement oublier le smiley, c'etait une petite pique meme si on sait tous a quel point la norme c'est important en informatique. :)

terresca
WRInaute discret
WRInaute discret
 
Messages: 146
Inscription: 9 Mar 2005

Message le Mer Fév 14, 2007 19:33

Bonjour,

je ne souhaite pas forcément préciser de langue pour chacun des paragraphes car mon idée première était d'indiquer cela dans les balises meta de la page.
Mais, s'il n'y a pas mieux, on fera avec ta solution de codage des paragraphes en fonction de leur langue. Why not. Tot és possible.


ybet
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 7565
Inscription: 22 Nov 2003

Re: Pages en français but in english too

Message le Mer Fév 14, 2007 20:38

k2pi a écrit:J'ai effectivement oublier le smiley, c'etait une petite pique meme si on sait tous a quel point la norme c'est important en informatique. :)


mais non, WRI non plus ne passe pas le wrc, et ca ne pose pas de problème. Les standards, ce n'est pas ce que pense quelques uns, c'est la manière de travailler de la majorité. Si les moteurs se foutent de ce standard, il est inutile et réservé à quelques élitistes qui préconisent de ranger correctement dans les casiers, sans vérifier ce qui se passe au-tour.
:twisted: c'était mon nième post contre tous ces standards qui essayent de te dicter ta méthode de vivre ou de travailler.

Par contre, au niveau multilingue, te suggère de mettre des pages séparées


keroin
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 2308
Inscription: 29 Avr 2006

Re: Pages en français but in english too

Message le Mer Fév 14, 2007 20:57

ybet a écrit:mais non, WRI non plus ne passe pas le wrc, et ca ne pose pas de problème.


Oh ouais une équipe officielle de rallie => la WRI team :lol: :lol:

WRC => World Rally Championship :lol:

OK :arrow: :arrow:


Leonick
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 18826
Inscription: 8 Aoû 2004

Re: Pages en français but in english too

Message le Jeu Fév 15, 2007 7:09

ybet a écrit:Si les moteurs se foutent de ce standard, il est inutile et réservé à quelques élitistes qui préconisent de ranger correctement dans les casiers, sans vérifier ce qui se passe au-tour.
:twisted: c'était mon nième post contre tous ces standards qui essayent de te dicter ta méthode de vivre ou de travailler.
Non aux dictats des standards :D
arrêtons de remplir les balises title et description :lol:
Quoi, les moteurs les réclament ? bon, d'accord alors oui aux dictats des standards :lol: :lol: :lol:

terresca
WRInaute discret
WRInaute discret
 
Messages: 146
Inscription: 9 Mar 2005

Message le Jeu Fév 15, 2007 14:32

Ca vous dérangerait de répondre à la question initiale qui était de savoir comment on déclare un site multilingue pour GG et conforme aux normes W3C ? :(


Leonick
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 18826
Inscription: 8 Aoû 2004

Re: Pages en français but in english too

Message le Jeu Fév 15, 2007 16:09

terresca a écrit:W3C n'aime pas trop les balises meta language avec des virgules (en, fr) par exemple.
les internautes non plus. Autant tout avoir sur une seule langue, quitte à faire plusieurs pages (1 par langue).
Quel est l'intérêt d'effectuer un mélange de langues ?
le visiteur n'aime pas trop.
S'il veut le traduire il n'est pas évident que le logiciel de traduction traduise correctement les changements de langues selon les paragraphes.
Les moteurs utilisant des corpus de textes dans les différentes langues, afin de pouvoir classer le contenu d'une page vont être désemparés.
Donc que des points négatifs à mon sens.
Tout ça pour essayer de toucher un public plus large ?
Ce qui est vrai au niveau langue est aussi vrai au niveau de la technicité : on ne s'adressera pas de la même façon à un débutant qu'à un "expert". Le mélange des 2 approches fera fuir les 2, à mon sens.

Panoramix
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 1637
Inscription: 1 Fév 2007

Mon site en trois langues a été refusé dans l'annuaire

Message le Lun Mar 05, 2007 13:51

Bonjour à tout le monde

J'ai soumis mon site (http : doublevé3fois dot rome-tours dot org ) dans votre annuaire après avoir lu et examiné les règles de soumission.
Mon site est en 3 langues: anglais,français et espagnol
Après votre refus j'ai regardé mon site et vous m'avez convaincu qu'il était unpeu crados :( .
J'ai donc refait TOUS LES TEXTES DU SITE en anglais en décrivant le tout de façon plus naturelle et je dois dire que ça a pas été facile de tout réinventer du début.
Que dois-je faire maintenant pour soumettre à nouveau le site en question?
Si vous voulez bien lui jeter un coup d'oeil (je sais,vous n'avez pas que ça à faire lol) je pourrais savoir si je peux le soumettre encore une fois?

Merci de nouveau


Pandore
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 1441
Inscription: 14 Oct 2005

Message le Lun Mar 05, 2007 19:31

petit-ourson a écrit:En utilisant l'attribut ... "lang".

L'attribut "xml:lang" pour être plus précis :wink:

Pages en français but in english too

Si vous avez aimé cette discussion, partagez-la sur vos réseaux sociaux préférés :

Formation recommandée sur ce thème :

Formation REFERENCEMENT naturel Google : apprenez une méthode efficace pour optimiser à fond le référencement naturel dans Google de façon durable... Formation animée par Olivier Duffez et Fabien Facériès, experts en référencement naturel.

Tous les détails sur le site Ranking Metrics : programme, prix, dates et lieux, inscription en ligne.

Lectures recommandées sur ce thème :

  • Détection de pages similaires
    Cet outil vous permet de calculer la similarité entre 2 pages web. L'algorithme utilisé repose sur l'analyse des occurrences des mots (mais pas sur leur positionnement dans les pages). Google utilise cette notion à certains endroits dans son algorithme, mais de façon bien plus évoluée que ce petit outil... Avoir des pages trop similaires peut entraîner des problèmes d'indexation... Cet outil vous permettra peut-être de résoudre certains problèmes de contenus dupliqués.
  • Calcul du taux de liens vers des pages internes
    Cet outil vous permet de calculer le taux de liens profonds vers un site web. Un lien profond est un lien qui ne pointe pas vers la page d'accueil mais au contraire vers une page interne du site. Les sites dont l'essentiel du référencement vient de leurs inscriptions dans des annuaires ont un taux de liens profonds faible ; à l'inverse, les sites de référence ont souvent un taux de liens profonds plus important, signe que leur contenu a suscité de nombreux liens spontanés.


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités