Outils gratuits de traduction de sites internet ?

Consultez la formation au référencement naturel Google de WebRankInfo / Ranking Metrics


vinvine
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 582
Inscription: Mer Fév 16, 2005 15:39

Outils gratuits de traduction de sites internet ?

Message le Mar Juin 14, 2005 0:29

Bonjour,
Existe-t-il des outils gratuits de traduction de sites internet??? et si oui lesquels et où peut-on les trouver?
Merci de votre réponse.
Vinvine :?:

mandala75
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 730
Inscription: Lun Juil 26, 2004 5:54

Message le Mar Juin 14, 2005 0:39

De quelle langue en quelle langue ?
Tu as par exemple http://traduction.tiscali.fr/default.aspx?action=url
Au fait, tu sais te servir d'un moteur de recherche ?
Tu vas dans ton Google préféré (ou autre) et tu tapes un truc du type "traduction de pages internet" ;)

webbrain
WRInaute impliqué
WRInaute impliqué
 
Messages: 310
Inscription: Mer Juin 02, 2004 13:34

Message le Mar Juin 14, 2005 8:48

http://tr.voila.fr/

"Traduire une page web"

http://www.google.fr/language_tools?hl=fr
(avec la google toolbar aussi ?)


vinvine
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 582
Inscription: Mer Fév 16, 2005 15:39

Message le Mar Juin 14, 2005 10:21

et la traduction est-elle bonne??? y a t-il des contresens??? je crois plus en une traduction manuelle qu'en une traduction automatique...


mowmow
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 975
Inscription: Mer Nov 03, 2004 9:40

Message le Mar Juin 14, 2005 10:33

vinvine a écrit:je crois plus en une traduction manuelle qu'en une traduction automatique...


T'as bien raison :mrgreen:

Parce que les traductions donnees sont assez sommaire, c'est plus pour comprendre un texte

webbrain
WRInaute impliqué
WRInaute impliqué
 
Messages: 310
Inscription: Mer Juin 02, 2004 13:34

Message le Mar Juin 14, 2005 10:34

evidemment, il y a beaucoup de limites...

Existe-t-il des outils gratuits de traduction de sites internet??? et si oui lesquels et où peut-on les trouver?


Si tu trouves une traduction manuelle de qualité gratuite et rapide, ça m'intéresse !:wink:


vinvine
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 582
Inscription: Mer Fév 16, 2005 15:39

Message le Mar Juin 14, 2005 10:41

j'ai trouvé!!!
il s'agit d'un bon vieux dictionnaire qui doit peser cinq kilo: le Robert Colins senior!
Comme quoi... l'ordinateur est quand même toujours plus con que l'homme
:lol:


Madrileño
Madrileño
Madrileño
 
Messages: 19981
Inscription: Mer Juil 07, 2004 12:14

Message le Mar Juin 14, 2005 14:16

mowmow a écrit:
vinvine a écrit:je crois plus en une traduction manuelle qu'en une traduction automatique...

T'as bien raison :mrgreen:

Essaye avec l'espagnol et systrans des fois tu pisses de rire :lol:
Après il est vrai que la traduction est quand même pas mal pour un robot mais loin derrière un humain dans le sens et dans la qualité :?

elixir
Nouveau WRInaute
 
Messages: 2
Inscription: Dim Sep 19, 2004 14:35

Message le Mar Juin 21, 2005 10:50

c pas gratuit mais un bon traducteur en anglais ça existe.

bien sur l'humain sera toujours vainqueur par rapport à la machine mais cuilà mérite qu'on se penche dessus. personnellement comprenant l'anglais je me rend bien compte qu'il fonctionne légèrement mieux que le traducteur google.

le prog s'appelle reverso pro et ne traduit que l'anglais

jesam
WRInaute discret
WRInaute discret
 
Messages: 54
Inscription: Lun Oct 04, 2004 13:05

Exemple de traduction automatique

Message le Mar Juin 21, 2005 11:02

Pour un athlète
Le texte d'origine en anglais; "he breaks all his records"
La traduction auto: "Il a cassé tous ces disques"

Alors qu'il fallait lire: "Il a battu tous ces records"

Donc bien se méfier des traductions automatiques.


vinvine
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 582
Inscription: Mer Fév 16, 2005 15:39

Message le Mar Juin 21, 2005 11:54

Mais pensez-vous réellement qu'un jour un logiciel pourra traduire parfaitement un texte sans contresens, sans problème de logique et de structure de phrase... moi j'en doute considérablement...


Kmacleod
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 3418
Inscription: Jeu Nov 28, 2002 15:47

Message le Dim Déc 02, 2007 0:47

vinvine a écrit:Mais pensez-vous réellement qu'un jour un logiciel pourra traduire parfaitement un texte sans contresens, sans problème de logique et de structure de phrase... moi j'en doute considérablement...


Avec l'intelligence artificielle, les chatbot ...on doit arriver à comprendre le sens d'une phrase, son contexte ...

Quel est l'intéret de mettre ça sous informatique et de le faire évoluer comme une langue vivante.
Sur un plan informatique, c'est faisable, mais sur d'autres aspect, c'est économiquement pas intéressant ou avec peu de valeur ajoutée

nickymacnamara
Nouveau WRInaute
 
Messages: 2
Inscription: Lun Déc 03, 2007 9:57

Outil de traduction

Message le Ven Déc 07, 2007 19:38

Bonjour,

Je suis consultant depuis des années dans la création de sites internet. Mon role est de gérer, créer, concevoir les sites ainsi que leur architectures. Dans ce cadre, mes clients me demandent souvent des prestations intégrées, et noatmment de traduire leurs sites dans différentes langues, dont l'anglais évidemment (parfois l'espagnol et l'italien).

N'ayant pas cette compétence, et trouvant les outils de traductions automatiques médiocres, je me suis tourné vers des agences de traduction. Le problème, c'est que pour trouver un bénévole, c'est quasiment la quête du graal. Quant aux agences de traduction, elles sont pour moi, très chères: 0,15 euros par mot. Quand on sait qu'une page web contient entre 250 et 300 mots, cela fait environ 40 euros la page. J'ai eu la chance de trouver une agence de traduction low cost professionnelle qui fait un travail de qualité pour 3 fois moins cher, à 0,04 euros par mot (soit 10 euros pour une page d'accueil). Du coup j'utilise leurs services. Ils s'appellent HelpTranslation. Leur site est www.HelpTranslation.com si vous en avez besoin.

Bon courage

[url]www.HelpTranslation.com


Nikola.R
WRInaute discret
WRInaute discret
 
Messages: 71
Inscription: Dim Déc 09, 2007 20:10

Message le Lun Déc 10, 2007 18:58

Hello ,
Passe par le systeme : systran ;)

isolu
WRInaute occasionnel
WRInaute occasionnel
 
Messages: 104
Inscription: Lun Nov 21, 2005 20:52

Message le Mer Mai 21, 2008 5:46

Bonjour,

J'utilise un outil qui traduit un site internet complet automatiquement en plusieurs langues. Il n'est pas gratuit mais presque et il en vaut la peine. Modéré TOP

Mise à jour. Il y a maintenant une version gratuite d'un petit javascript qui aidera vos visiteurs à traduire vos pages web automatiquement. Le script détecte automatiquement l'url de votre page web et lorsqu'on clique sur le drapeau espagnol par exemple, la page web est traduite automatiquement par Google. Le visiteur n'a pas besoin d'entrer l'url de la page à traduire manuellement. Le script redirige sur Google en indiquant automatiquement la langue de traduction désiré et l'url à traduire.

J'avais indiqué l'url mais un modérateur la enlevé pour PUB. Pourtant d'autres personnes on insérer des liens sur d'autres sites et service de traduction avant moi.

Je m'essaie pour une 2ième fois, si le lien est enlevé vous pouvez toujours me contacter via mon profil pour l'obtenir.

Le lien est http://www.traducteurenligne.net
Dernière édition par isolu le Jeu Sep 18, 2008 4:46, édité 1 fois.

Outils gratuits de traduction de sites internet ?

Formation recommandée sur ce thème :

Formation Référencement naturel Google : apprenez une méthode efficace pour optimiser à fond le référencement naturel dans Google de façon durable... Formation animée par Olivier Duffez et Fabien Facériès, experts en référencement naturel.

Tous les détails sur le site Ranking Metrics : programme, prix, dates et lieux, inscription en ligne.

Lectures recommandées sur ce thème :



Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités