Mon site est bien référencé en Francais mais pas en Anglais

WRInaute discret
SAlut à tous,

Enfin, mon site est bien réf. en Français. Le version française existe depuis 4 mois et la version anglaise depuis 2 mois.
J'ai des visites sur la partie française mais vraiment aucune sur la partie anglaise. Je me pose donc plusieurs questions.

1. Le pb peut il provenir du fait que je n'ai effectué aucune inscription manuelle sur les annuaires anglophones ou "amicanophones"?

2. Mon site est découpé en 2 repertoires French et English. Il n'y a pas de redirection sur la page index mais seulement deux petits drapeaux dont un qui pointe vers la page d'acceuil en Anglais. Faudrait il une redirection auto. suivant la langue du navigateur? Quel est l'impact sur le ref. Google?

3. Faudrait il que je crée un nom de domaine plus anglophone qui pointe vers mon site ou plus précisemment vers le repertoire qui contient la version anglaise (d'ailleurs est ce vraiment possible ?).

4. Faut il que je crée un nom de domaine plus anglophone qui pointe sur un serveur en Angleterre ou aux US? Dans ce cas il faudrait que je paye le nouveau NDD et un nouvel hebergement... un peu chère comme solution mais dites moi si cela pourrait être efficace?

Voilà, j'espère que vous serez nombreux à répondre à mes questuions.
Merci.
Vins.
 
WRInaute discret
Bjr,


Moi c'est pareil et j'ai toujours pensé que ca vennait du fait qu'en Anglais il y a beaucoup plus de concurrence. Beaucoup de sites et beaucoup de pages.

Par exemple sur une requête 'real estate cannes' (immobilier cannes), je me met en concurrence avec tous les sites du monde anglophone qui sont positionnés sur real estate.

Je vais même te dire, j'ai un site en 5 langues et c'est de loin l'anglais qui manche le moins bien !!
 
Nouveau WRInaute
la concurrence sur le marché US y fait surement pour bcp, c est peut etre 10 fois plus dur, mais en contre partie, en cas de succes, ce peut etre 10 fois plus remunerateur
 
WRInaute occasionnel
D'accord avec vous tous.
Et puis le problème avec les petits drapeaux anglais et français (d'expérience) ça fait tout de suite "site français qui s'est traduit en anglais". Et ça, les ricains, ils aiment pas du tout.
A part mettre le drapeau anglais en premier, je vois pas trop ce que tu peux y faire, c'est comme ça.
 
WRInaute occasionnel
sietjp a dit:
D'accord avec vous tous.
Et puis le problème avec les petits drapeaux anglais et français (d'expérience) ça fait tout de suite "site français qui s'est traduit en anglais". Et ça, les ricains, ils aiment pas du tout.
A part mettre le drapeau anglais en premier, je vois pas trop ce que tu peux y faire, c'est comme ça.
Met la drapeau US avant l'union jack..... :wink:
Ce sont des préjugés. Si l'americain désire ce que tu as a lui proposer, il visite ton site....
 
WRInaute discret
Referencement multilingue

Hello,
Quelques points à vérifier pour avoir de bons résultats dans les deux (ou plus) langues étrangères:
- il ne suffit pas de traduire le contenu. Les metatags title, description, keywords doivent être traduits aussi, tout le monde le sait (I hope so...)
- les ALT et title doivent aussi être traduits aussi, ça ajoute aux mots clefs
- bien que certains continuent de dire que les meta tags ne servent (pratiquement) à rien, ce petit tag est à mon sens utile pour signaler tout de suite aux spiders la langue de la page qu'ils vont visiter/indexer :
<meta name="Language" content="eng"> si la page est en anglais, fr pour français, ita pour italien etc...
Une fois ces petits points bien en place, les moteurs qui existent en différentes langues (ggle, yahoo, msn etc.) vont trouver les pages en langue étrangère et les indexer très vite.
Je n'ai rien fait de spécial pour mes pages en italien et anglais, à part m'assurer que les points plus haut sont bien respectés, et ces pages en eng. et ita. sont bien là où je les cherche quand je cherche dans ces langues...
Ceci dit, le mieux me semble de pouvoir se payer le luxe d'un nom de domaine par langue étrangère... et faire toute la soumission sur chaque moteur/annuaire/portal etc. dans la langue en question.
Bye,
Aventvoy
 
WRInaute discret
Sauf erreur, c'est eng.
Du moins c'est ce que j'ai mis sur mes pages en anglais après l'avoir vu sur différentes pages dans cette langue.
Ne pas confondre avec ce qui se trouve sur les validations W3C etc qui là se disent EN
Bye,
Aventvoy
 
WRInaute passionné
Ah ben flutte alors moi c est le contraire. Enfin bon tant mieux, il y a potentiellement plus d anglophones que de francohones. Je me plains pas mais j aimerais bien être prophête dans mon pays :oops:

Il y a un nom de domaine specifique pour chaque site avec son hébergement qui va avec.

Ca ne dit pas english ou francais mais nom du site en anglais et nom du site en francais, et bien sur il y a rien que des mots clés dans ces noms.
De plus le nom des repertoires est composé de mots-clés.

J essaye de ne pas prendre mes visiteurs pour des imbéciles. Quand il voit le nom d'un lien en anglais il se doute bien que c est dans la langue de Shakespeare.

Je n ai fait aucune soumission dans les annuaires US sauf Dmoz, et une pelleté en francais. Pour le site US ca se fait naturellement. Il y a en moyenne un nouveau lien externe par jour et on ne me demande rien. Mon crédo c'est: le contenu est roi. Bien sur il faut que la traduction soit á la hauteur.
 
WRInaute occasionnel
aventvoy a dit:
Sauf erreur, c'est eng.
Du moins c'est ce que j'ai mis sur mes pages en anglais après l'avoir vu sur différentes pages dans cette langue.
Ne pas confondre avec ce qui se trouve sur les validations W3C etc qui là se disent EN
Bye,
Aventvoy
J'avoue que je ne comprends pas. Je souhaite être compatible W3C. Il faut donc mettre "EN" au lieux de "en" ? C'est bizarre.... :?
 
WRInaute accro
Pour rajouter à ce qui vient d'être dit, j'ai remarqué qu'il faut plus de temps pour faire venir les visiteurs anglophones (ou autres) sur nos sites français. C'est normal puisque sur google.com la concurence est rude et qu'on n'est pas particulièrement devant.
Mais ça vaut le coup sur le long terme, d'autant plus que beaucoup de pays ne parlent pas le français mais l'anglais.
Un jour faudra passer au chinois... ;)
 
WRInaute discret
meta name language

Vous avez raison, sorry for the mistake.
C'est en, (ou "en-us" ou "en-gb" ou "en-ca") pour anglais,
"it" pour italien
"de" pour allemand
"es" pour espagnol...
Bye
Aventvoy
 
Discussions similaires
Haut