Mise à jour des mots clés français

WRInaute accro
Ne me dites pas qu'on s'en fiche, certains de ces mots sont très utiles à mettre à jour simplement car se sont des mots clés, et même s'ils sont encore peu écrit, il peut être dommage de rater des visiteurs.

La Commission générale de terminologie et de néologie a encore frappé.
le mot « blog » doit être remplacé par le très classieux « bloc-note ».

"Ce mercredi 3 janvier 2007, le Journal Officiel, dans lequel paraît les derniers changements dans notre gouvernement et autres, étaient publiées les dernières décisions de la Commission générale de terminologie et de néologie. Désormais, il ne faut plus employer le mot blog, mais lui préférer ce qu’on estime être son équivalent français : « bloc-note ». Ainsi, on ne sait pas si les plus grands devront renommer leur services en « Skybloc-note » ou si nous allons tous devenir des « bloc-noteurs », toujours est-il que le changement est effectif depuis cette semaine."
En 2006, nous avons abandonné :
« peer to peer » pour « poste à poste »,
« phishing » pour « hameçonnage » ou « filoutage »
« chat » pour « dialogue en ligne ».

le prochain en 2007 « touchpad » deviendra « pavé tactile ».

(source : http://www.infos-du-net.com/actualite/9 ... -note.html )

Voici une liste utile à connaitre :idea: :

blog, web log, weblog -----> bloc-note
hoax -----> canular
webmaster ------> administrateur de site
applet -----------> appliquette
news ------> article
firewall ------> barrière de sécurité
frame ----> frame
chat ------> dialogue en ligne ou causette
hub --------> concentrateur
thread ------> fil (de la discussion)
hacker ----> pirate ou fouineur
emoticon, smiley -----> frimousse
drag and drop ----> glisser-déposer
browser --------> logiciel de navigation
proxy server ------> serveur mandataire
cookie --------> témoin (de connexion)
organizer -----> agenda électronique
boot ------> amorce
cluster ------> grappe ou groupe
slot -----> logement
polling --------> scrutation
magnet -----> aimantin
lay-off --------> chomage temporaire
cobranding ----> cogriffage
référenciation -----> parangonnage
turnover ---------> rotation
E-mail address, E-mail ----> adresse électronique ou courier
"Mél." ne doit pas être employé comme substantif.
major (pour une compagnie) -----> compagnie majeure
story-board ------> scénarimage
SMS -----> minimessages
mms ------> messages multimédias
pop-up ---> fenêtres intruses
hotline -----> téléassistance
hot-spot -----> zone d'accès sans fil
webcam ------> cybercaméra
home cinema ----> cinédom

Y a du bon et du moins bon :roll:
Allez je vais me tchecou, ça fatigue grave la bonne langue (frimousse)
 
WRInaute impliqué
firewall ------> barrière de sécurité
Personnellement, je pensais qu'on disait "pare-feu"... :)

barrière de sécurité ca fait plutot penser au petit monsieur dans sa cabine qui lève la barrière quand t'arrive :D
 
WRInaute accro
et pop-up ---> fenêtres intruses

c'est pas forcément intrusif :/
(cfr: lien qu'un visiteur choisit de cliquer pour ouvrir une image en grand )
 
WRInaute impliqué
Thierry Bugs a dit:
Voici une liste utile à connaitre :idea: :
webmaster ------> administrateur de site
news ------> article
firewall ------> barrière de sécurité
frame ----> frame
hub --------> concentrateur
hacker ----> pirate ou fouineur
browser --------> logiciel de navigation
référenciation -----> parangonnage
E-mail address, E-mail ----> adresse électronique ou courier
"Mél." ne doit pas être employé comme substantif.

Mes avis et traductions :

Je connaissais d'autres versions (peut être que ce sont les versions quebecoises)

webmaster ------> webmestre
news ------> article > une "news" n'est pas forcement un article...
firewall ------> Pare-Feux comme l'a dit NxtGen
frame ----> cadre (generalement connu pourtant, erreur de copier/coller?)
hub --------> concentrateur et j'ajoute : switch --------> commutateur
hacker ----> pirate ou fouineur > les puristes du hacking apprécieront
browser --------> navigateur est pourtant generalement connu, il y a aussi [strike]fouineur[/strike] fureteur (mci opale-cia)
référenciation -----> parangonnage > j'ai pas compris ces mots
E-mail address, E-mail ----> adresse électronique ou courier
"Mél." ne doit pas être employé comme substantif. > courriel
 
WRInaute occasionnel
freetopien a dit:
browser --------> navigateur est pourtant generalement connu, il y a fouineur aussi je crois

Au Québec c'est aussi appelé Fureteur ...

Qui oserait peut bien confondre un Panda Roux avec une fouine ou un furet ???
 
WRInaute accro
freetopien a dit:
frame ----> cadre (generalement connu pourtant, erreur de copier/coller?)
Huhu, c'est presque le seul qui mériterait d'être traduit, et il ne l'est pas :lol:.

"Les gars j'ai un problème avec l'appliquette Java" :lol:
 
WRInaute accro
wullon a dit:
"Les gars j'ai un problème avec l'appliquette Java" :lol:

Ah les appliquetes, c'est difficile, demande de l'aide par la causette wri, ce soir je n'ai pas le temps je matte un film au cinédom dès que j'ai fini de bloc-noter

(frimousse)
 
Discussions similaires
Haut