Logiciel de traduction de site

Consultez la formation au REFERENCEMENT naturel Google de WebRankInfo / Ranking Metrics


ledebutant
WRInaute occasionnel
WRInaute occasionnel
 
Messages: 323
Inscription: 21 Aoû 2006

Logiciel de traduction de site

Message le Mer Déc 20, 2006 12:38

Bonjour,
existe t'il un logiciel qui traduit automatique un site web ?
( meme les metas...)

Et bien sur avec un résultat pas trop horrible!


nickargall
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 6468
Inscription: 13 Juin 2005

Message le Mer Déc 20, 2006 12:46

PAr définition ce type de logiciel ne peut que donner un résultat horrible.

Sinon utilise Google :)


ledebutant
WRInaute occasionnel
WRInaute occasionnel
 
Messages: 323
Inscription: 21 Aoû 2006

Message le Mer Déc 20, 2006 13:36

Oki doki,
le problème c'est qu'avec gg je suis partis pour faire du page par page!
De quoi m'occuper pendant les fetes

As tu stp quand meme quelque ex de ces sites que je les teste ?


nickargall
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 6468
Inscription: 13 Juin 2005

Message le Mer Déc 20, 2006 13:59

non désolé.


biddybulle
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 1619
Inscription: 30 Mai 2005

Message le Mer Déc 20, 2006 14:15

ca se fabrique avec du code mais le résultat est horrible tout est à retravaillé à chaque fois.


keroin
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 2308
Inscription: 29 Avr 2006

Message le Mer Déc 20, 2006 14:22

Pour le résultat d'un traduction faite par GG tu peux tester sur mon WWW pour l'anglais et l'allemand.
C'est vraiment loin d'être parfais mais c'est mieux que rien ;)


nickargall
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 6468
Inscription: 13 Juin 2005

Message le Mer Déc 20, 2006 14:27

OUch en effet ça fait mal aux yeux ;)
PS Keroin, une petite faute que j'ai remarqué passque GOogle ne l'a pas traduite :
'tous ceux qui connaissent des difficultées'


keroin
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 2308
Inscription: 29 Avr 2006

Message le Mer Déc 20, 2006 14:32

oups, merci je corrige ça ;)

Edit : effectivement j'ai trouvé une autre petite coquille grâce à ça, c'est utile finalement^^


ledebutant
WRInaute occasionnel
WRInaute occasionnel
 
Messages: 323
Inscription: 21 Aoû 2006

Message le Mer Déc 20, 2006 15:38

Keroin,
en terme de référencement as tu une idéee de quelle est l'impact de la traduction par google ?


keroin
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 2308
Inscription: 29 Avr 2006

Message le Mer Déc 20, 2006 15:43

Absolument aucun...
C'est juste un service supplémentaire pour les visiteurs non francophones...
Google ne prend pas en compte dans son index les pages traduites par son traducteur. Pour qu'il y ait une incidence sur le référencement (ajout de nouvelles pages pertinentes indexées) il faut proposer une version du site traduite manuellement (sur un sous-domaine ou un sous-dossier par exemple) ;)


ledebutant
WRInaute occasionnel
WRInaute occasionnel
 
Messages: 323
Inscription: 21 Aoû 2006

Message le Mer Déc 20, 2006 15:45

c'est bien ce qui me semblait,
avec tous les outils que sort gg pourquoi il y a pas encore un logiciel de traduction complete pour sites!


keroin
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 2308
Inscription: 29 Avr 2006

Message le Mer Déc 20, 2006 15:49

Il y a des modules et composants qui aident à mettre en ligne des versions traduites d'un site (pour joomla par exemple) mais pas automatique à ma connaissance, tout doit être traduit en manuel et c'est pas plus mal (ça évite le spam des moteurs de recherche AMHA)...


nickargall
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 6468
Inscription: 13 Juin 2005

Message le Mer Déc 20, 2006 15:58

parce que la traduction d'une langue vers une autre ne peut pas etre traduite en logiciel sans avoir de gros soucis de cohérence.
Si c'est pour sortir un logiciel foireux , autant rien sortir.

Si je me retrouvais sur un site anglophone ayant utilisé un traducteur automatique pour sa version française, je fuirais.


ledebutant
WRInaute occasionnel
WRInaute occasionnel
 
Messages: 323
Inscription: 21 Aoû 2006

Message le Mer Déc 20, 2006 16:14

Je suis entierement d'accord le but premier de ce type de logiciel était de débroussailler un peu le terrain.
Tout comme la correction de word est utile on à toujours besoin d'une relecture


nickargall
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 6468
Inscription: 13 Juin 2005

Message le Mer Déc 20, 2006 16:20

Soit, pour débroussailler, je te l'accorde.

Logiciel de traduction de site

Si vous avez aimé cette discussion, partagez-la sur vos réseaux sociaux préférés :

Formation recommandée sur ce thème :

Formation REFERENCEMENT naturel Google : apprenez une méthode efficace pour optimiser à fond le référencement naturel dans Google de façon durable... Formation animée par Olivier Duffez et Fabien Facériès, experts en référencement naturel.

Tous les détails sur le site Ranking Metrics : programme, prix, dates et lieux, inscription en ligne.

Lectures recommandées sur ce thème :



Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités