Faire un site multilingue avec une seule installation de Wordpress (pas une traduction)

Nouveau WRInaute
Bonjour,

En quelques mots, plutôt qu'un long discours
-Une seule installation de WordPress
-...pour gérer N version du blog selon N langue
-Le visiteur serait, bien sûr, automatiquement redirigé vers la version de sa langue...

Donc vous comprendre que ce n'est pas un moyen de traduction que je cherche, mais un moyen de "version linguistique du site".

Pourquoi une seule installation? Je ne souhaite pas devoir mettre à jour N fois les plugins, modif, thème, etc.
*
merci
 
WRInaute accro
bruno212 a dit:
Pour les sites multilingues, je préfère utiliser Spip ( http://www.spip.net ) qui gère nativement le multilinguisme.
à plus

Pour un site multilingue SPIP tu gères comment niveau optim réf ? Parce que le coup du paramètre langue dans l'url, c'est pas top quand même. Perso j'ai du bidouiller le core pour avoir un domaine (ou sous-domaine) par langue, mais il y a peut-être d'autres moyens (plugins ?) qui font ça de manière plus friendly-user.
 
WRInaute occasionnel
UsagiYojimbo a dit:
Pour un site multilingue SPIP tu gères comment niveau optim réf ? Parce que le coup du paramètre langue dans l'url, c'est pas top quand même. Perso j'ai du bidouiller le core pour avoir un domaine (ou sous-domaine) par langue, mais il y a peut-être d'autres moyens (plugins ?) qui font ça de manière plus friendly-user.

Avec la réécriture d'url, il n'y a pas de paramètre de langue dans l'url.

Personnellement, je n'utilise pas de répertoire par langue, car les langues sont spécifiées au début de chaque document. Google sait très bien reconnâitre une langue.

Je ne fais de répertoires ou de sous-domaines que si je souhaite avoir plusieurs zones géographiques. Mais par exemple, pour un site multilingue (français, allemand, italien) pour la Suisse, ce n'est pas nécessaire.

Le plus important, à mon avis, pour un site mutlilingue, c'est d'avoir un bon maillage entre les différentes langues et de ne pas devoir retourner à la page d'accueil pour changer de langue.

à plus
 
WRInaute accro
Google sait certes reconnaître une langue amis avoir le même domaine pour plusieurs langue n'est pas, je pense, une très bonne méthode.
 
WRInaute occasionnel
UsagiYojimbo a dit:
Google sait certes reconnaître une langue amis avoir le même domaine pour plusieurs langue n'est pas, je pense, une très bonne méthode.

Puis-je te demander pourquoi tu penses que ce n'est pas une bonne méthode ?
 
WRInaute accro
Parce que tu as dans ce cas un seul domaine et N langues. Si ton serveur est localisé en France, tu ne te positionneras pas au mieux pour les autres langues présentes sur ton site (car tu ne peux pas géolocaliser ton site dans X pays).

Avoir un domaine ou sous-domaine par langue permet de bien mieux optimiser cela.

Tout cela se base bien sûr sur des analyses personnelles, et n'est que mon avis, pas une loi immuable (je ne prétends pas donner des leçons sur la manière dont Google prend en compte un site).
 
WRInaute occasionnel
J'ai cité dans mon post précédent le cas de la Suisse:

1 pays, 3 langues, donc pas de raison de créer des sous-domaines ou des répertoires.

Ton analyse part du principe 1 pays = 1 langue alors qu'une langue peut-être parlée dans plusieurs pays et qu'un pays peut avoir plusieurs langues.

Si on veut avoir une géolocalisation efficace, c'est:

un pays = un domaine ou un sous-répertoire
+ si le pays est multilingue, site multilingue sur le domaine concerné.

Bien sûr, cela amène des soucis de duplicate, car tu auras le même contenu dans une même langue pour plusieurs pays (par exemple CH BE FR)

à plus
 
WRInaute accro
J'avoue que je ne m'étais jamais posé la question sous cet angle, n'ayant jamais été dans le cas de figure de plusieurs langues parlées dans un même pays.
 
Discussions similaires
Haut