Echange de services - Référencement multilingue

Consultez la formation au référencement naturel Google de WebRankInfo / Ranking Metrics

ta plume
Nouveau WRInaute
 
Messages: 11
Inscription: Lun Jan 16, 2006 16:27

Echange de services - Référencement multilingue

Message le Sam Avr 01, 2006 22:46

Bonjour,

Que diriez-vous d'un échange de services ?
J'arrive à référencer mon site sur les annuaires en russe (ce qui peut sans doute intéresser certains d'entre vous)... mais, bien évidemment, pas dans toutes les autres langues...
Je crois qu'on doit pouvoir organiser un échange de services dans ce domaine.
Reste à savoir
- si je délire, ou si ce type d'échange peut s'avérer utile
- si cela existe déjà quelque part
- comment organiser la chose.

Qu'en pensez-vous ?

A bientôt ?

Evelyne

Ludo29
Nouveau WRInaute
 
Messages: 18
Inscription: Mar Aoû 30, 2005 9:44

Re: Echange de services - Référencement multilingue

Message le Dim Avr 02, 2006 13:40

ta plume a écrit:Bonjour,


Bonjour Évelyne,

Que diriez-vous d'un échange de services ?
J'arrive à référencer mon site sur les annuaires en russe (ce qui peut sans doute intéresser certains d'entre vous)... mais, bien évidemment, pas dans toutes les autres langues...
Je crois qu'on doit pouvoir organiser un échange de services dans ce domaine.
Reste à savoir
- si je délire, ou si ce type d'échange peut s'avérer utile
- si cela existe déjà quelque part
- comment organiser la chose.


L'idée est intéressante. J'ai toutes les peines du monde à insérer mon site dans les annuaires espagnols, portuguais, russes, etc. ne serait-ce déjà parce que je ne parle ces langues.

Donc, moi, ça m'intéresse.

ta plume
Nouveau WRInaute
 
Messages: 11
Inscription: Lun Jan 16, 2006 16:27

Message le Lun Avr 03, 2006 21:44

Pour le moment, comme tu vois, je ne croule pas sous les demandes...

Si tu me fais parvenir ton URL avec un rapide descriptif de ton site, je peux essayer de l'inscrire sur qques annuaires russes. Je ne m'engagerai pas à traduire la description... (trop de boulot pout moi !) Mais en français et /ou en anglais, c'est toujours ça, non ?


Madrileño
Madrileño
Madrileño
 
Messages: 19981
Inscription: Mer Juil 07, 2004 12:14

Message le Lun Avr 03, 2006 21:57

Il serait bien de mettre les urls de vos sites dans votre profil pour savoir.

Ludo29
Nouveau WRInaute
 
Messages: 18
Inscription: Mar Aoû 30, 2005 9:44

Message le Mar Avr 04, 2006 7:28

ta plume a écrit:Pour le moment, comme tu vois, je ne croule pas sous les demandes...


Je trouve l'idée cependant intéressante.

Si tu me fais parvenir ton URL avec un rapide descriptif de ton site, je peux essayer de l'inscrire sur qques annuaires russes. Je ne m'engagerai pas à traduire la description... (trop de boulot pout moi !) Mais en français et /ou en anglais, c'est toujours ça, non ?


Je dois être présent sur quels annuaires russes, notamment mail.ru. La seule façon que j'avais trouvé, c'était d'écrire aux gentils webmasters en leur expliquant que j'avais un site mais seulement en allemand, anglais, français, que je ne parlais pas russe. Ils ont traduit le titre et la description en russe.

Mais ceci dit, l'intérêt, c'est d'avoir une traduction, non ? Avec un Espagnol, un Portugais, etc. ce serait vraiment intéressant. À condition que tout le monde joue le jeu.

Je te remercie toutefois de ta proposition mais je n'ai pas envie de t'embêter, surtout que je n'aurais rien à te proposer en retour.

Si tu trouves d'autres personnes d'intéressées, n'hésite pas à me recontacter !

Ludo29
Nouveau WRInaute
 
Messages: 18
Inscription: Mar Aoû 30, 2005 9:44

Message le Mar Avr 04, 2006 7:29

Madrileño a écrit:Il serait bien de mettre les urls de vos sites dans votre profil pour savoir.


Fait.

Je suis chez Online et ça rame grave.

ta plume
Nouveau WRInaute
 
Messages: 11
Inscription: Lun Jan 16, 2006 16:27

Message le Mer Avr 05, 2006 19:11

Dans la mesure où Ludo est le seul qui semble intéressé, ça ne sera pas trop long de traduire son descriptif...

J'avais crains (espèré ?) que ma proposition intéresse trop de monde et que je perde trop de temps à faire des traductions. Mais là, je peux faire un effort !


Madrileño
Madrileño
Madrileño
 
Messages: 19981
Inscription: Mer Juil 07, 2004 12:14

Message le Mer Avr 05, 2006 20:14

C'est une bonne idée pour les personnes qui n'ont pas le temps et les connaissances dans certains cas.
Après cela dépend les personnes et les sites. ;)

Ludo29
Nouveau WRInaute
 
Messages: 18
Inscription: Mar Aoû 30, 2005 9:44

Message le Jeu Avr 06, 2006 15:49

ta plume a écrit:Dans la mesure où Ludo est le seul qui semble intéressé, ça ne sera pas trop long de traduire son descriptif...


En fait, je n'attends pas trop de toi que tu me traduises la description, mes mot-clés, etc. vu que je ne peux rien te renvoyer en retour.

J'avais crains (espèré ?) que ma proposition intéresse trop de monde et que je perde trop de temps à faire des traductions. Mais là, je peux faire un effort !


Tout le monde n'a pas besoin d'un référencement multilingue, d'autant plus que tout le monde, peu ou prou se débrouille en anglais.

Mais je pense que lancer un service d'échange de référencement local entre webmasters.

Par exemple, un webmaster hispanophone qui connaît bien le web espagnol mais ne parle pas français. De l'autre, un webmaster français qui ne parle pas espagnol mais qui connaît bien le web français. Ils passeraient par un site web sur lequel ils s'inscriraient et seraient mis en contact. On traduit le titre, la description, les mot-clés et on place le site de l'autre sur les principaux moteurs de recherche.

Pour éviter les abus, on créé un système de rating.

C'est une idée. Je suis le premier à l'avoir ou alors ça a déjà été fait ?


Thierry Bugs
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 4369
Inscription: Mer Juin 16, 2004 0:15

Message le Sam Avr 08, 2006 17:19

L'idée est bonne pour le référencement, mais également pour la traduction d'un site. Comme dis ci-dessus, on se débrouille dans une autre langue (généralement anglais, espagnol, allemand...) néanmoins les fautes existent.

Je ne sais si d'autres seraient intéressés, mais une petite partie du forum partenariat, par exemple pourrait y être consacré :
"Aide/surveillance à la traduction"
en tant que français, je visite et corrigerai les fautes d'un site anglais traduit en français (système gratuit bien sûr), le grosses fautes visibles qu'on n'écris jamais, la langue courante.
Le site partenaire lui fait de même, indique pour corriger les bourdes...
Une version light de vérification comme quoi on s'est traduit correctement.
Vu que le forum est important et fréquenté mondialement, imaginez le potentiel linguistique possible.
Qu'en pensez vous ?

KOCHALSKI
WRInaute occasionnel
WRInaute occasionnel
 
Messages: 128
Inscription: Ven Juil 02, 2004 15:39

Message le Sam Avr 08, 2006 19:10

Bonsoir
Pourrais tu m aider ???? :lol: :lol:
J'ai un site en anglais et espagnol et je me demande s'il n'y a pas d'erreur,
commme je n'ais pas d'inscription ....je me pose des questions
mon site est
h**p://www.anuncios-exporte.com
h**p://www.announce-export.com


Digit
WRInaute passionné
WRInaute passionné
 
Messages: 613
Inscription: Ven Avr 18, 2003 0:19

Message le Sam Avr 08, 2006 19:51

Pour ma part je serais intéressé par l'Allemand (ce qui doit se trouver plus facilement que le russe). En l'échange de la traduction complète de mon site (il n'y a pas beaucoup de texte, il y a principalement des images, donc cela représente à peu près 30 ou 40 pages), je propose des dizaines de milliers de liens (toutes les pages du site) dont certains PR6, 5 et 4. Les liens resteront 2 ans sur le site.
Donc si certains sont de langue maternelle Allemande, n'hésitez pas à me laisser un message.

Ludo29
Nouveau WRInaute
 
Messages: 18
Inscription: Mar Aoû 30, 2005 9:44

Message le Lun Avr 10, 2006 6:14

Bonjour,

Thierry Bugs a écrit:L'idée est bonne pour le référencement, mais également pour la traduction d'un site. Comme dis ci-dessus, on se débrouille dans une autre langue (généralement anglais, espagnol, allemand...) néanmoins les fautes existent.


Ah oui, ça...

Je ne sais si d'autres seraient intéressés, mais une petite partie du forum partenariat, par exemple pourrait y être consacré :
"Aide/surveillance à la traduction"


Sur WRI ? S'il n'y a que des francophones, ce n'est pas forcément intéressant ;)

en tant que français, je visite et corrigerai les fautes d'un site anglais traduit en français (système gratuit bien sûr), le grosses fautes visibles qu'on n'écris jamais, la langue courante.
Le site partenaire lui fait de même, indique pour corriger les bourdes...
Une version light de vérification comme quoi on s'est traduit correctement.
Vu que le forum est important et fréquenté mondialement, imaginez le potentiel linguistique possible.
Qu'en pensez vous ?


L'idée est intéressante. Tant que ce n'est que de la correction. Parce que de la traduction, c'est... lourdingue.

Il faudrait que ce soit équivalent en terme de charge de travail pour l'un et l'autre.


Thierry Bugs
WRInaute accro
WRInaute accro
 
Messages: 4369
Inscription: Mer Juin 16, 2004 0:15

Message le Lun Avr 10, 2006 13:14

Il s'agit de service gratuit entre petits et moyens sites. (Les grands ont d'autres moyens pour avoir une traduction correcte)
Comme dans tous partenariats, l'échange de liens pourrait compenser les différences de quantité de travail.


Formation recommandée sur ce thème :

Formation Référencement naturel Google : apprenez une méthode efficace pour optimiser à fond le référencement naturel dans Google de façon durable... Formation animée par Olivier Duffez et Fabien Facériès, experts en référencement naturel.

Tous les détails sur le site Ranking Metrics : programme, prix, dates et lieux, inscription en ligne.

Lectures recommandées sur ce thème :

Consultez la description détaillée des produits ou services de Google suivants : Hello

  • Analyser le référencement Google
    Cet outil vous donne un petit résumé de l'état de référencement de votre site dans Google.
  • Analyser le positionnement d'un site
    AgentWebRanking est un logiciel professionnel qui permet d'analyser le positionnement d'un ou plusieurs sites dans plus de 300 moteurs de recherche dans le monde. Vous pouvez ainsi analyser les performances du référencement pour de nombreux mots-clés.


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités