comment font les gros sites?
10 messages • Page 1 sur 1
Consultez la formation au référencement naturel Google de WebRankInfo / Ranking Metrics
- contre exemple
- WRInaute occasionnel

- Messages: 230
- Inscription: Mer Aoû 10, 2005 13:09
comment font les gros sites?
Bonjour tout le monde,
Je souhaite réaliser une partie en anglais et une partie en espagnole sur un de mes sites de petites annonces.
Le problème que je rencontre c'est la traduction de chaque annonces.
Pour traduire le "body" il n'y a pas de problème, je vais faire appel à une amie.
Par contre pour ce qui est de traduire chaque annonces, je ne peux pas faire appel à une société car ca couterais trés chère!!!
environ 0.10 euros le mots.
pouvez vous me dire s'il existe des "automates ou logiciel ou autre?
Je souhaite réaliser une partie en anglais et une partie en espagnole sur un de mes sites de petites annonces.
Le problème que je rencontre c'est la traduction de chaque annonces.
Pour traduire le "body" il n'y a pas de problème, je vais faire appel à une amie.
Par contre pour ce qui est de traduire chaque annonces, je ne peux pas faire appel à une société car ca couterais trés chère!!!
environ 0.10 euros le mots.
pouvez vous me dire s'il existe des "automates ou logiciel ou autre?
-

horlogerie - WRInaute impliqué

- Messages: 373
- Inscription: Lun Aoû 15, 2005 22:38
Par contre pour ce qui est de traduire chaque annonces, je ne peux pas faire appel à une société car ca couterais trés chère!!! environ 0.10 euros le mots.
Bienvenue dans le monde de l'économie
Aucun logiciel n'est fiable
Et les grosses boîtes ont des employés qui font la traduction
0.10 centimes le mot c'est relativement cher !
Le soucis si tu passes par une sous-traitance est que tu dois fournir un minimum de mots. Il faudra donc que tu envois à intervalle régulier tes annonces. Je ne sais pas combien de mots font tes annonces mais saches que - de 1000 mots à traduire, généralement les boites refusent.
Après tu peux descendre à -de 10 centimes le mots. J'ai deja traité sur des taux de 0.05 centimes.
De toute façon tu va externaliser ta traduction à une boite qui va envoyer celle-ci à des gens qui bossent chez eux (c'est le cas général).
Au retour des traductions je te conseille de charger quelqu'un pour les relire. Et tu vas t'apercevoir qu'il y a pas mal d'erreur. Et oui les traducteurs n'ont pas le contexte de ton site devant les yeux et ne feront pas l'effort d'aller le voir même si tu le précises.
Reste donc soit à trouver des personnes de ton entourage qui puissent te rendre ce service, soit diviser tes annonces par langues comme l'a dit Robinson.
Le soucis si tu passes par une sous-traitance est que tu dois fournir un minimum de mots. Il faudra donc que tu envois à intervalle régulier tes annonces. Je ne sais pas combien de mots font tes annonces mais saches que - de 1000 mots à traduire, généralement les boites refusent.
Après tu peux descendre à -de 10 centimes le mots. J'ai deja traité sur des taux de 0.05 centimes.
De toute façon tu va externaliser ta traduction à une boite qui va envoyer celle-ci à des gens qui bossent chez eux (c'est le cas général).
Au retour des traductions je te conseille de charger quelqu'un pour les relire. Et tu vas t'apercevoir qu'il y a pas mal d'erreur. Et oui les traducteurs n'ont pas le contexte de ton site devant les yeux et ne feront pas l'effort d'aller le voir même si tu le précises.
Reste donc soit à trouver des personnes de ton entourage qui puissent te rendre ce service, soit diviser tes annonces par langues comme l'a dit Robinson.
- contre exemple
- WRInaute occasionnel

- Messages: 230
- Inscription: Mer Aoû 10, 2005 13:09
il s'agit d'annonces immobilières, donc qui peuvent interesser des angalis ou autre.
qu'est ce que entends par diviser tes annonces par pays?
Pense tu qu'un site comme -www.vivastreet.fr à une traductrice pour chaque langue?
qu'est ce que entends par diviser tes annonces par pays?
Pense tu qu'un site comme -www.vivastreet.fr à une traductrice pour chaque langue?
- contre exemple
- WRInaute occasionnel

- Messages: 230
- Inscription: Mer Aoû 10, 2005 13:09
le fait de creer deux sites ou deux parties ne résoud pas mon problème.
Il faut de toute facon traduire les annonces car de nombreux visiteurs ne sont pas capable de le faire eu même.

Il faut de toute facon traduire les annonces car de nombreux visiteurs ne sont pas capable de le faire eu même.
s'agissant d'ann0nces pour l'1mmobilier; les termes ou mots sont peu nombreux (je ne vois pas où se trouve le souci)
comme toute annonce; simple, concis et utilisant peu de mots pour ne pas diluer l'importance de ceux-ci
Gégé et son outil linguistique devrait largement convenir (sinon "pomper" ce qui existe dans les langues nécessaires)...
ça doit le faire, non
A+
Fred
- contre exemple
- WRInaute occasionnel

- Messages: 230
- Inscription: Mer Aoû 10, 2005 13:09
j'ai essayé gg mais j'ai fais lire quelques traduction et apperement c'est pas génial 
Pomper et adapter selon les produits
Apartment, 4 R0oms city center of xxxx
Apartment Rental L0nd0n: Renta1s England - Greater L0nd0n, United ...
N0rf0lk thatched h0use for sa1e near N0rwich UK
pour un produit francais c'est strictement la même chose!
etc, etc...
Perso mon site est en 2 langues (un peu pauvre sur la version uk; ce n'est pas ma cible principale...)
meta "fr, en" en place et correctement indexé
donc ça fonctionne pour peu que la version "étrangère" soit accessible depuis la home (soit par une image avec un "alt" idoine, soit par un lien texte approprié)
Bon week et allez les bleus
Fred
Apartment, 4 R0oms city center of xxxx
Apartment Rental L0nd0n: Renta1s England - Greater L0nd0n, United ...
N0rf0lk thatched h0use for sa1e near N0rwich UK
pour un produit francais c'est strictement la même chose!
etc, etc...
Perso mon site est en 2 langues (un peu pauvre sur la version uk; ce n'est pas ma cible principale...)
meta "fr, en" en place et correctement indexé
donc ça fonctionne pour peu que la version "étrangère" soit accessible depuis la home (soit par une image avec un "alt" idoine, soit par un lien texte approprié)
Bon week et allez les bleus
Fred
10 messages • Page 1 sur 1
Formation recommandée sur ce thème :
Formation Référencement naturel Google : apprenez une méthode efficace pour optimiser à fond le référencement naturel dans Google de façon durable... Formation animée par Olivier Duffez et Fabien Facériès, experts en référencement naturel.
Tous les détails sur le site Ranking Metrics : programme, prix, dates et lieux, inscription en ligne.
Lectures recommandées sur ce thème :
- Baromètre moteurs de recherche Décembre 2004
- Baromètre moteurs de recherche Janvier 2005
- Baromètre moteurs de recherche Février 2005
- Google teste l'affichage de favicons dans des publicités AdSense
- Changements dans l'algorithme de Yahoo (sept 2007)
- Google Voice, la gestion de vos conversations audio
- Historique des Google Dance
- Explications sur le Crawl Caching Proxy de Google
- La Google Dance
- Recherche de backlinks : différence entre site: et link:
Consultez la description détaillée des produits ou services de Google suivants : JotSpot
- Echanger des liens
Cet outil vous liste quelques sites qui font des liens vers des sites similaires au vôtre, pour vous aider à trouver des partenaires pour des échanges de liens.
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités



le forum