aide à la traduction, please !
6 messages • Page 1 sur 1
Consultez la formation au référencement naturel Google de WebRankInfo / Ranking Metrics
aide à la traduction, please !
Bonjour,
J'ai un referent pour un de mes sites qui viens d'un forum similaire à WRI en anglais ( enfin je suppose car je suis nul en anglais).
Je suis allez sur le topic en question et je ne trouve nulpart mon URL !
Puis-je avoir un referent sans liens dans la page ?
Je voudrais bien savoir de quoi parle se topic mais comprend pas
Et ne comprenant pas grand à ce que m'a traduit google, j'ai fait un copier coller du premier post. Si quelqu'un pouvez me dire vaguement de quoi ça parle ?
Merci.
J'ai un referent pour un de mes sites qui viens d'un forum similaire à WRI en anglais ( enfin je suppose car je suis nul en anglais).
Je suis allez sur le topic en question et je ne trouve nulpart mon URL !
Puis-je avoir un referent sans liens dans la page ?
Je voudrais bien savoir de quoi parle se topic mais comprend pas
Et ne comprenant pas grand à ce que m'a traduit google, j'ai fait un copier coller du premier post. Si quelqu'un pouvez me dire vaguement de quoi ça parle ?
Merci.
Alright, we thought we would unvail our new project for you all to hear. If you have been sent to this URL it is likely you found our bot crawling your site, but perhaps you are wondering why? Well, I am about to explain it all. Myself and M0nkey are currently working on a new project to help webmasters everywhere. This project is a broken links reporter. In the future we will be offering a service to webmasters, a helping hand if you like. Our bot (who we are still trying to name) will eventually crawl thousands of website URL's daily sourcing out broken links, and other HTML errors across your site. Upon finding all these errors, once a month it will email the administator of this domain to inform him of all the problem areas on their site and inform them how to fix it. This bot will continue to crawl these sites monthly and give reports out to all those sites that have link problems. Of course however, you will be also be able to remove your email from our list once this bot gets moving. So what does this have to do with our bot visiting you currently? Well, we are currently in testing stages, and we are currently storing website information (URL's, administator emails, etc) in order to release our bot in the near future to help you with your website. We have created this information page to let webmasters know why we are visiting them, and also give them a chance to give us some feedback on our new project. Thanks guys, and goodluck with your site/s!
Re: aide à la traduction, please !
Noemie30 a écrit:Si tu as besoins de traduction gratuite, il y a une agence de traduction qui propose des lots de traduction gratuite. va voir sur leur blog **********
Eh, ça fait le troisième topic sur la traduction que tu déterres juste pour caser le lien de ton blog. C'est un peu trop, non ??
Re: aide à la traduction, please !
bruno212 a écrit:Eh, ça fait le troisième topic sur la traduction que tu déterres juste pour caser le lien de ton blog. C'est un peu trop, non ??
Clair! J'ai rapporté les 2 autres posts
DELETE FROM members WHERE pseudo LIKE 'Noemie30'
6 messages • Page 1 sur 1
Formation recommandée sur ce thème :
Formation Référencement naturel Google : apprenez une méthode efficace pour optimiser à fond le référencement naturel dans Google de façon durable... Formation animée par Olivier Duffez et Fabien Facériès, experts en référencement naturel.
Tous les détails sur le site Ranking Metrics : programme, prix, dates et lieux, inscription en ligne.
Lectures recommandées sur ce thème :
- La grogne contre AutoLink (Google Toolbar)
- L'algorithme BlockRank
- Keyword Search Engine : le choix des bons mots-clés
- 5 astuces pour améliorer vos revenus de parrainages AdSense
- La stratégie de Google 2006/2007 et au-delà
- Les weblogs Google en français
- Google reçoit 1 million de candidatures par an !
- WebRankInfo analyse le logiciel AgentWebRanking
- Les adresses IP de Google et Googlebot
- Google Apps Edition Premium : une suite bureautique en ligne professionnelle
- Aide charitable pour traduction Espagnol!!!
- [aide] traduction En vers FR d'un morceau de phrase
- Traduction menu contextuel toolbar changé (dem. aide)
- [Youtube] Traduction
- Traduction Italien => Fr
- Traduction site
- Traduction !
- Traduction progressive
- probleme de traduction ???
- Traduction
- Services de traduction
- traduction automatique
- Agence de traduction ?
- API traduction
- probleme de traduction
Consultez la description détaillée des produits ou services de Google suivants : Outils linguistiques de Google
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités








le forum