Agence de traduction ?

WRInaute discret
Bonjour,

MOn post ne concerne pas vraiment le référencement mais plutot la traduction, j'aurais aimé avoir des adresses d'agences de traduction professionnelles efficace et pourquoi pas peu chère !

Merci de votre aide
 
WRInaute discret
En fait, une agence qui me propose pas mal de langue ca serait bien.
Dans un premier temps, je compte faire traduire en anglais et en allemand. Puis en Italien/Espagnol et peut être après dans des langues moins courantes (chinois, japonais, russe...)
 
WRInaute passionné
Disons que j'ai une amie faisant des traductions Anglais / Espagnol / Italien... pour l'Allemand je n'en suis pas sûr ;)
 
WRInaute discret
Elle a l'air vachement compétente mais j'aurais préféré qu'elle soit spécialisé dans une seule langue ca m'aurait inspiré plus confiance ! :lol:
 
WRInaute accro
pour l´allemand, tu veux m´envoyer ton fichier pour que je vois la quantité de travail ? a+ Hervé (suite en mp)
 
Nouveau WRInaute
Bonjour,

Pour le japonais, le chinois et le coréen, je te conseil une très bonne agence de traduction spécialisé dans le référecement de site Internet au Japon, Chine et Corée : asiance.com

C'est vrai que ces langues sont de plus en plus importantes sur le web aujourd'hui.

@+
 
WRInaute discret
Bonjour,
Tu connais des annuaires coréens, gratuits de préférence?
Ca m'intéresse bigrement.

Existe-t'il l'équivalent de webrankinfo en Corée?

Merci,
 
Membre Honoré
:roll: => Recherche
google2.gif
Annuaire en Coréen 전화번호부 je suis gentil :lol: (mais bon cela sera illisible pour beaucoup :|)
Dans la recherche que j'ai faite ils font des séminaires là bas :lol:
 
WRInaute discret
Merci de ton aide mais tu m'as envoyé un lien vers l'annuaire téléphonique (les pages blanches). :) :)
Je cherche plutôt un lien vers un annuaire de sites, c'est plus utile pour le référencement!! :D
 
Membre Honoré
Vincent_prague a dit:
Merci de ton aide mais tu m'as envoyé un lien vers l'annuaire téléphonique (les pages blanches). :) :)
Je cherche plutôt un lien vers un annuaire de sites, c'est plus utile pour le référencement!! :D
전화번호부 veut dire Annuaire en Coréen :roll:
J'ai pas dit que j'avais fait des combos et j'ai pas mis de Url annuaire de base sauf Google :wink:
(J'ai déjà trouver le terme et pris 30 minutes pour installer la langue et tout :lol: )
 
WRInaute accro
Tape "annuaire de sites corée" sur GG
tu verras il y a qq trucs interressants en haut et bas de page
reste à vérifier que les liens sont en dur et qu'il n'y a pas de mauvaise redirection ou autre cochonnerie dans le même style :!:
:wink:
Fred

Ps: tu les as peut être déjà tous faits :?: :!: :oops:
 
WRInaute discret
전화번호부 veut dire Annuaire en Coréen
En fait ça veut dire annuaire téléphonique en coréen, je t'assure. :wink:

C'est pas facile de trouver un annuaire de liens en coréen, gratuit (à part dmoz bien sûr). :) :)
Si quelqu'un a plus d'infos,.... :?:
 
Membre Honoré
Vincent_prague a dit:
En fait ça veut dire annuaire téléphonique en coréen, je t'assure. :wink:
Directory => Traduit par Yahoo :lol:
Je fais pas le SAV :lol:
Je suis sur que tu peux arriver avec des Combos par contre maintenant faut du temps :(
 
WRInaute passionné
Apparemment, l'équivalent coréen de directories c'est 디렉토리 서비스... En tous cas, World: Korean: 컴퓨터: 인터넷,WWW: WWW: 웹사이트 검색: 디렉토리 서비스 est l'équivalent de Computers/Internet/Searching/Directories et de World/Français/Informatique/Internet/Recherche/Répertoires dans DMOZ... :)

NB: les éditeurs DMOZ francophones évitent de parler d'annuaires et préfèrent "répertoires" justement pour éviter la confusion avec l'annuaire téléphonique. Je sais que c'est perdu d'avance par rapport à l'usage qui semble s'être installé mais bon, chacun ses manies...
 
WRInaute discret
Génial :) :) :)
Merci pour ton truc. Le lien du DMOZ que tu proposes est très intéressant et constitue une excellente base de départ pour le référencement en coréen.

Pour info, 디렉토리 서비스 est la transcription phonétique de l'anglais "directory service" en coréen.
 
Nouveau WRInaute
Bonjour,

La Corée est de loin le pays le plus en avance dans le domaine de l'internet, il suffit de voir les chiffres suivants pour en être convaincu :

No 1. Naver(www.naver.com) : 8,449,007 visiteurs / jour
No 2. Yahoo Korea(kr.yahoo.com) : 3,118,117 visiteurs / jour
No 3. Empas(www.empas.com) : 2,001,223 visiteurs / jour
No 4. Paran(www.paran.com) : 1,537,617 visiteurs / jour
No 5. Google Korea(www.google.co.kr) : 360,699 visiteurs / jour

Et je parle uniquement des annuaires car Daum est le premier site moteur / communauté en Corée. Cette société a racheté Lycos ...

La durée moyenne d'utilisation par mois est de 46h40en Corée contre 18h53 par mois en France.

Pour être référencé il faut payé entre 150 et 250 euros par annuaire, aucun annuaire ne référence gratuitement.
Par contre Daum utilisant la technologie Google, si vous êtes référencé dans ce dernier vous avez des chances d'apparaitre sur Daum.

D'autres annuaires : Dreamwiz, Hanmir ...
Portail France Corée : www.hanbul21.co.kr

si vous avez des questions n hésitez pas !

@+
 
WRInaute discret
Merci pour toutes ces précisions.
Il est vrai que les Coréens utilisent très peu google.

Mon site (http://www.praguebed.com/apart_minbak_prague/praha_sleep.htm) vise les touristes coréens en voyage en Europe centrale. Quelle est la meilleure stratégie pour être référencé dans mon cas sachant que je souhaite pas investir beaucoup dans le référencement (je préfère investir dans l'appartement et l'accueil des clients :) )? Ca aide d'être dans le DMOZ coréen?

On m'a conseillé d'ouvrir un café chez Daum. Qu'en penses-tu?
Existe-t'il un webrankinfo coréen?
 
Nouveau WRInaute
Bonjour Vincent,

Il faut dans un premier temps t'enregistrer sur Naver et Daum.
Bien sur un enregistrement dans la Dmoz coréenne est un plus mais tu verras qu'un lien dans Naver peut t'apporter pas mal de traffic ...

Ensuite faire des échanges de bannières avec des sites touristiques par exemple.

Ourvrir un café sur Daum c'est très bien, mais c'est mieux en ce moment de l'ouvrir sur Naver, ou même sur Cyworld mais cela demande de posséder une ID coréenne, ce qui est difficile pour une personnne habitant à l'exterieur de la Corée ...

De nombreuses sociétés utilisent ces espaces pour faire leur pub, impressionant, voir http://cyworld.nate.com/event/eventsect ... h_list.asp

Vous pouvez vous amuser à cliquer sur les bandeaux et voir dans la fenetre une publicité avec musique ... ici ce système cartonne depuis maintenant presque 2 ans.
 
WRInaute discret
Merci pour toutes ces infos très précieuses, on voit que tu connais le sujet :)

On va se concentrer sur Naver et Cyworld dans un premier temps..

A+
 
Nouveau WRInaute
Anyword est une agence de traduction qui effectue des traductions dans 50 langues dont de nombreuses langues dites rares: anyword.fr
 
Nouveau WRInaute
Pour tes traductions de l Anglais vers le Francais ou du Francais vers l Anglais tu peux me voir .Si mon emploi de temps me le permet je pourrais t aider gratuitement a condition que le texte ne soit pas trop long

[modéré OTP : pas de signature, merci]
 
WRInaute impliqué
Je passe par abusinessworld.com depuis plusieurs années et j'en suis contant. Ils sont rapides.
 
WRInaute passionné
N'ayant strictement aucune idée des prix qui sont pratiqués, j'aimerai savoir par rapport à quoi ils se réfèrent pour faire les devis.
Et un indicatif pour savoir combien ça pourrait coûté de faire un traduire un site relativement gros ?
 
Nouveau WRInaute
Tout depend des agences

Tout depend des agences de traduction.De facon generale elles se referrent a une tarification /mot.
Par exemple $0.1/mot

Pour un site tu faire l estimation toi meme.mais tu peux toujours negocier.
 
Discussions similaires
Haut